"to the system" - Translation from English to Arabic

    • إلى النظام
        
    • لنظام
        
    • على النظام
        
    • إلى نظام
        
    • للنظام
        
    • في النظام
        
    • على نظام
        
    • في نظام
        
    • إلى هذا النظام
        
    • من نظام
        
    • إلى المنظومة
        
    • في المنظومة
        
    • بالنسبة للمنظومة
        
    • الى النظام
        
    • على المنظومة
        
    determination of data flows from the different sources to the system; UN `2` تحديد تدفقات البيانات الواردة إلى النظام من مختلف المصادر؛
    Dedicated support has also been provided to the system of the special procedures as a whole, as represented by the Coordination Committee. UN كما قُدم دعم خاص لنظام الإجراءات الخاصة برمَّته، ممثَّلاً في لجنة التنسيق.
    All changes to the system honoured pensioners' acquired rights. UN والتزمت جميع التغييرات المدخلة على النظام بحقوق المعاشيين المكتسبة.
    In transitional justice situations, children were often the victims who needed access to the system for redress. UN ففي حالات العدالة الانتقالية، غالبا ما يكون الأطفال هم الضحايا الذين يحتاجون إلى الوصول إلى نظام الانتصاف.
    identification of persons dedicated to the system and of their roles; UN ' 4 ' تحديد الأشخاص المخصصين للنظام وتحديد أدوارهم؛
    The safety of the information is credited mainly to the system. UN أما سلامة المعلومات فتكمن في المقام الأول في النظام نفسه.
    Having considered the proposals of the Secretary-General concerning changes to the system of recruitment, placement and promotion, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغيرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية؛
    determination of data flows from the different sources to the system; UN `2` تحديد تدفقات البيانات الواردة إلى النظام من مختلف المصادر؛
    Each addition to the system generates extra workload for the treaty bodies and the Secretariat. UN وتُوَلِّد كل إضافة إلى النظام عبء عمل إضافيا بالنسبة إلى هيئات المعاهدات والأمانة العامة.
    In addition, the Official Document System (ODS) will be migrated to the system to improve ODS functionality and reliability; UN علاوة على ذلك، سيتم نقل نظام الوثائق الرسمية إلى النظام الجديد لتحسين قدرته الوظيفية وزيادة موثوقيته؛
    High priority was given to the system of social rehabilitation for victims. UN وقد مُنحت أولوية عليا لنظام إعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا.
    Such initiatives offer useful additions to the system of political representation through the electoral process and offer greater opportunities for direct participation by people as citizens, residents or service users. UN وتتيح هذه المبادرات إضافات مفيدة لنظام التمثيل السياسي من خلال العملية الانتخابية كما تتيح للناس فرصا أكبر للمشاركة المباشرة بوصفهم مواطنين أو مقيمين أو مستفيدين من الخدمات.
    Iraq's electoral roll is also tied to the system's distribution list. UN ويرتبط سجل الناخبين أيضا بقائمة التوزيع التابعة لنظام التوزيع العام.
    The reforms and modifications to the system outlined in the above paragraphs largely emanate from that review. UN وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض.
    All employees have passwords to gain access to the system. Open Subtitles كل الموظفين معهم كلمات سر ليدخلوا بها على النظام
    The Organization also helped to establish the first child family court in Swaziland and to add 10 courts to the system in Zambia. UN وساعدت المنظمة أيضا على إنشاء أول محكمة للأسرة والطفل في سوازيلاند، وإضافة 10 محاكم إلى نظام المحاكم في زامبيا.
    One definition covers the concept of net transfer on an expenditure basis, which can be related in broad terms to the system of National Accounts. UN ويشمل أحد التعريفين مفهوم التحويل الصافي استنادا إلى اﻹنفاق، ويمكن عزوه بشكل عام إلى نظام الحسابات القومية.
    In 2009, the organization provided an estimated 91,000 staff-hours to the system, 60 per cent of them at senior level. UN وفي عام 2009، قدمت المنظمة للنظام ما يُقدر بنحو 000 91 ساعة عمل، 60 في المائة منها من عمل موظفي الرتب العليا.
    The feasibility of the changes to the system needed to facilitate compliance with IAS 39 will be considered during 2006. UN وسيتم خلال عام 2006، النظر في جدوى التغييرات اللازم إدخالها في النظام لتيسير الامتثال للمعيار المحاسبي الدولي 39.
    His delegation hoped that the work under way would bring greater equity and justice to the system of immunities. UN ويأمل وفده أن يضفي العمل الجاري قدرا أكبر من الإنصاف والعدل على نظام الحصانات.
    This is undoubtedly one of Nicaragua's primary contributions to the system for the protection and promotion of human rights. UN وهذه المساهمة هي دون شك إحدى المساهمات الرئيسية لنيكاراغوا في نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition, ODS will be migrated to the system to improve its functionality and reliability. UN وسيتم نقل نظام الوثائق الرسمية إلى هذا النظام لتحسين أدائه وزيادة إمكانية الاعتماد عليه.
    Member States were in the process of moving from the System of National Accounts, 1968 (1968 SNA) to the system of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN والدول الأعضاء في سبيلها إلى الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Just like on a seesaw, the more massive object... must be closer to the center of mass to bring balance to the system. Open Subtitles الجسم الأثقل يجب أن يكون أقرب إلى مركز الثِقَل من أجل تحقيق التوازن في المنظومة
    This dialogue, carried out through high-level meetings including ministerial level participation, has addressed a range of major issues of key concern to the system and the international community as a whole. UN وهذا الحوار، الذي يتم من خلال اجتماعات رفيعة المستوى تشمل مشاركة على المستوى الوزاري، قد عالج طائفة من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام الرئيسي بالنسبة للمنظومة وللمجتمع الدولي ككل.
    Data of inventories from self-accounting units had not been fully transferred to the system. UN ولم تنقل بالكامل الى النظام بيانات المخزونات من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها.
    11. Some non-governmental organizations were concerned that the report created the perception that the increasing number of non-governmental organizations represented a threat to the system or a problem that needed to be dealt with. UN ١١ - وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية عن القلق من أن التقرير يخلق انطباعا يُفهم منه أن زيادة عدد المنظمات غير الحكومية يشكل تهديدا على المنظومة أو مشكلة تحتاج إلى حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more