"to the task" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المهمة
        
    • في مهمة
        
    • لمهمة
        
    • للمهمة
        
    • إلى مستوى المهمة
        
    • إلى مهمة
        
    • على مهمة
        
    • للقيام بهذه المهمة
        
    • نحو مهمة
        
    • للاضطلاع بمهمة
        
    • للقيام بالمهمة
        
    • الى مهمة
        
    • على أداء هذه المهمة
        
    • لأداء المهمة
        
    • لتلك المهمة
        
    The documents programme has been extremely successful. This is due in part to the tremendous resources the Government has committed to the task. UN وكان برنامج الوثائق ناجحا للغاية، ويعزى جزء من هذا النجاح إلى الموارد الضخمة التي خصصتها الحكومة لهذه المهمة.
    In my country, women have been vital to the task of overcoming social inequalities. UN في بلدي، تلعب المرأة دوراً حيوياً في مهمة التغلب على أوجه عدم المساواة على الصعيد الاجتماعي.
    The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. UN وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية.
    The security response must, however, be appropriate to the task. UN غير أن الرد الأمني يجب أن يكون مناسبا للمهمة.
    To meet the challenges, a vibrant institution that is up to the task and responds to the imperatives of our time is required. UN ويلزم لمواجهة هذه التحديات إنشاء مؤسسة فعالة ترتقي إلى مستوى المهمة وتستجيب لمتطلبات زماننا.
    We believe the kind of ruthless diplomacy in progress would only exacerbate tension and hostilities and add many difficult years to the task of returning the Horn once again to a region of peace and trust. UN ونحن نؤمن بأن هذا النوع من الدبلوماسية القاسية المستخدم اﻵن لن يكون من شأنه سوى زيادة التوتر واﻷعمال العدائية وإضافة سنوات عديدة شاقة إلى مهمة جعل القرن اﻷفريقي مرة أخرى منطقة ســلام وثقــة.
    And that is why the National Aeronautics and Space Administration has a project to apply the same techniques used in trying to detect life on Mars to the task of finding landmines, thereby protecting life on Earth. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    However, for budgetary reasons, only two vehicles had been assigned to the task; it was alleged that this was insufficient. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بالميزانية، فقد خصصت لهذه المهمة مركبتان فقط، ويُدعى أن هذا غير كافٍ.
    The facilitation process that you employed, Mr. President, was in our view well suited to the task. UN وفي رأينا أن عملية التيسير التي استخدمتموها، سيدي الرئيس، كانت ملائمة تماما لهذه المهمة.
    The Inspectors suggest that United Nations organizations determine the resources required for contract management and ensure that adequate resources are allocated to the task. UN ويقترح المفتشان أن تحدد مؤسسات الأمم المتحدة الموارد المطلوبة لإدارة العقود وأن تكفل تخصيص الموارد الكافية لهذه المهمة.
    Reference was also made to greater contribution by the private sector to the task of enhancing the health status of all Moroccans. UN كما وردت إشارة إلى زيادة المساهمات من القطاع الخاص في مهمة تحسين الوضع الصحي لجميع المغاربة.
    :: Pakistan looks forward to making a constructive contribution to the task of reviewing, rationalizing and improving the human rights machinery. UN :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها.
    The Committee was also appreciative of the resilient efforts with which a number of world leaders contributed to the task of restarting the peace process. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود المرنة التي ساهم من خلالها عدد من زعماء العالم في مهمة عملية السلام.
    Such factors lend great urgency to the task of concluding credible negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتعطي تلك العوامل إلحاحا كبيرا لمهمة إبرام ضمانات أمنية سلبية موثوقة مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We have devoted major efforts to the task of preventing terrorist groups from gaining access to weapons of all types. UN وكرسنا جهوداً كبيرة لمهمة منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة بجميع أنواعها.
    Tunisia hoped that maximum priority would be given to the task of preserving and strengthening the structure of those centres. UN وأعرب عن رغبة تونس في أن تُمنح الأولوية العليا لمهمة المحافظة على هياكل تلك المراكز وتعزيزها.
    Yes, 40 Russians single-handed, would be equal to the task. Open Subtitles نعم ، 40 روسيا ، بمفرده سيكون مساويا للمهمة
    We gotta make sure you're up to the task first. Open Subtitles يجب علينا التأكد أولا من أنك مستعد للمهمة الأولى
    It will be up to us to rise to the task to prevent a nuclear nightmare. UN وسيكون علينا أن نرقى إلى مستوى المهمة لمنع كابوس نووي.
    Yet when we have turned to the task of creating our negotiation mechanisms, we have been prevented from doing so. UN إلا أننا عندما انتقلنا إلى مهمة إنشاء آلياتنا التفاوضية مُنعنا من ذلك.
    While we may believe that you're up to the task... statistically speaking, an agent's training level has a high correlation to survival. Open Subtitles بينما نعتقد نحن أنك تنوي على مهمة تتحدث إحصائيأ
    It stresses that the available resources, through domestic resource mobilization and official development assistance, and their allocation remain a concern and are often inadequate to the task. UN وتؤكد أن الموارد المتاحة، من خلال تعبئة الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها، لا تزال مثار قلق وغالباً ما تكون غير كافية للقيام بهذه المهمة.
    We must step up to the task of disarmament if we are serious about making the world safe from weapons of mass destruction. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    Financial and technological input was indispensable to the task of combating desertification and implementing the Convention. UN وإن المساهمات المالية والتكنولوجية لا غنى عنها للاضطلاع بمهمة مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية.
    In some cases, local accounting standards are simply not suited to the task. UN وفي بعض الحالات، لا تصلح معايير المحاسبة المحلية على الإطلاق للقيام بالمهمة.
    Since the beginning of his Administration, President Fernando Henrique Cardoso of Brazil has been calling the attention of other world leaders to the task of making the global financial system more stable and predictable. UN وما برح الرئيس فرناندو هنريك كاردوسو، رئيس البرازيل، يسترعي انتباه غيره من قادة العالم، منذ بداية توليه السلطة الى مهمة جعل النظام المالي العالمي أكثر استقرارا وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    So I urge you to put your differences and well-rehearsed arguments behind you, and rise to the task. UN ولذلك أحثكم على التخلي عن خلافاتكم وعن الحجج المتكررة وعلى إثبات قدرتكم على أداء هذه المهمة.
    The United Nations is uniquely suited to the task ahead. UN وتقف الأمم المتحدة في موقف فريد لأداء المهمة التي تنتظرها.
    Regrettably, we cannot say that CTED has been equal to the task. UN ولا يمكننا مع الأسف أن نقول إن المديرية كانت أهلا لتلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more