"to the unit" - Translation from English to Arabic

    • إلى الوحدة
        
    • للوحدة
        
    • إلى وحدة
        
    • في الوحدة
        
    • الى الوحدة
        
    • إلى هذه الوحدة
        
    • لهذه الوحدة
        
    • بالوحدة
        
    • إلى تلك الوحدة
        
    • على الوحدة
        
    • التي تحظى بها الوحدة
        
    His delegation was therefore reluctant to allocate additional resources to the Unit during the current biennium. UN ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية.
    - Filing a complaint to the Warden's Investigation Unit (WIU), through the IPS or directly to the Unit. UN رفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو إلى الوحدة مباشرة.
    The Centre is pursuing efforts to add a Junior Professional Officer to the Unit. UN ويواصل المركز جهوده لإضافة موظف من الرتب الفنية الصغرى إلى الوحدة.
    During the reporting period, two vehicles and one patrol boat were donated to the Unit by UNODC. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمركبتين وزورق دوريات للوحدة.
    In addition, this post would also ensure the efficient completion of other tasks entrusted to the Unit;. UN إضافة إلى ذلك، فإن هذه الوظيفة سوف تضمن أيضاً إكمال المهام الأخرى الموكلة للوحدة بفعالية؛
    Currently, there are three international and three local staff assigned to the Unit. UN ويعمل حاليا في الوحدة ثلاثة موظفين دوليين وثلاثة موظفين محليين.
    Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues. UN وقدم بعض أعضاء الشبكة الدعم إلى الوحدة وإلى عمليات السلام بشأن مسائل سيادة القانون.
    In addition, the following authorities have sent suspicious transaction reports to the unit: UN بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات التالية بإرسال تقارير معاملات مشبوهة إلى الوحدة:
    The file shall be handled in secrecy and returned in its entirety to the Unit once a decision has been rendered on the appeal. UN ويعالج الملف بسرية ويعاد بالكامل إلى الوحدة بمجرد إصدار قرار بشأن الاستئناف.
    The Committee recommends that consideration be given to redeploying staff resources to the Unit from other areas. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر في نقل الموارد من الموظفين إلى الوحدة من المجالات الأخرى.
    The Committee recommends that consideration be given to redeploying staff resources to the Unit from other areas. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر في نقل الموارد من الموظفين إلى الوحدة من المجالات الأخرى.
    The doctor sees all patients who come to the Unit and to the extent possible gives medication to all regardless of gender. UN فالطبيب يفحص جميع المرضى القادمين إلى الوحدة ويقدم العلاج للجميع، بالقدر الممكن، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question. UN وتحال هذه البلاغات إلى الوحدة التي تعمد مباشرة إلى تجميد الأصول المعنية.
    :: To receive and examine the regular and systematic reports that banks and other financial institutions transmit electronically to the Unit. UN :: تلقى وتحليل البلاغات الدورية أو المنهجية التي ترسلها الجهات الملزَمة بالبريد الإلكتروني إلى الوحدة.
    In addition, one bilingual secretary is requested in order to provide support to the Unit in The Hague. UN ومطلوب أيضا تعيين سكرتير يجيد لغتين لتقديم الدعم للوحدة في لاهاي. كيغالــي
    Medical support to the Unit would be provided by civilian personnel. UN وسيقوم أفراد مدنيون بتوفير الدعم الطبي للوحدة.
    With the increasing volume of administrative tasks, the administrative assistant would provide administrative support to the Unit. UN ومع تزايد حجم المهام اﻹدارية، سوف يوفر المساعد اﻹداري الدعم اﻹداري للوحدة.
    Based on the approved implementation plan, contributions had been made by donors but were not allocated to the Unit for a full year. UN واستنادا إلى خطة التنفيذ المعتمدة، قدم المانحون التبرعات اللازمة غير أنه لم يُرصد منها شيء للوحدة على مدى عام كامل.
    Once a reporting institution detects any suspicious transaction, an STR would be raised and submitted to the Unit. UN فبمجرد أن تكتشف مؤسسة مكلفة بالإبلاغ عن أي معاملة مشبوهة، تقوم بإعداد تقرير عنها وتقديمه إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    This reallocation of staff resources offers a welcome opportunity to strengthen research support to the Unit in a somewhat flexible manner. UN وتهيئ إعادة توزيع موارد الموظفين تلك فرصة طيبة لتعزيز الدعم للنشاط البحثي في الوحدة على نحو يتسم بشيء من المرونة.
    12. After the convoy had been stopped for 20 minutes, the battalion commander ordered the convoy to return to the Unit. UN ١٢ - بعد إيقاف القافلة لمدة ٢٠ دقيقة، أمر قائد الكتيبة القافلة بالعودة الى الوحدة.
    Cases continue to be submitted to the Unit and there is no sign of any decrease in the number of new files being received. UN ولا يزال رفع القضايا إلى هذه الوحدة مستمرا، وليس هناك ما يشير إلى أي تناقص في عدد الملفات الجديدة الواردة.
    Ten local staff, language assistants and staff with legal backgrounds will be assigned to the Unit's regional offices. UN وسيتم تعيين عشرة موظفين محليين ومساعدين لغويين وموظفين ذوي خلفية قانونية ليعملوا في المكاتب اﻹقليمية التابعة لهذه الوحدة.
    The Assistant will also maintain filing systems, generate monthly reports and prepare correspondence on issues related to the Unit. UN وسيسهر المساعد أيضا على حفظ نظم الملفات، وتقديم تقارير شهرية وإعداد المراسلات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالوحدة.
    Solutions should include the assignment to the Unit of properly trained management personnel and also the corresponding resources. UN ويجب أن تشمل تلك الحلول انضمام أفراد مدربين تدريبا جيدا إلى تلك الوحدة وتوفير الموارد المادية اللازمة في هذا الصدد.
    While this resolution specifically concerned JIU, the general application of the concept of shared responsibility clearly would apply to the impact, or effectiveness, of external oversight mechanisms as a whole, and not be restricted only to the Unit. UN وفي حين أن هذا القرار يتعلق على وجه التحديد بوحدة التفتيش المشتركة، فإن التطبيق العام لمفهوم المسؤولية المشتركة ينطبق بوضوح على أثر، أو فعالية، آليات المراقبة الخارجية ككل، ولا يقتصر على الوحدة فقط.
    14. Underlines the importance of providing the Small Island Developing States Unit with adequate, stable and predictable funding to facilitate the full and effective implementation of its mandates in accordance with the priority accorded to the Unit and in view of the demand for its services, in particular with respect to the provision of assistance and support to small island developing States; UN 14 - تشدد على أهمية تزويد وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بتمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به من أجل تيسير تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وفعالا، وفقا للأولوية التي تحظى بها الوحدة ونظرا إلى تزايد الطلب على خدماتها، وبخاصة فيما يتعلق بتوفير المساعدة والدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more