"to their areas of" - Translation from English to Arabic

    • إلى مناطقهم
        
    • إلى مواطنهم
        
    • إلى مناطقها
        
    • إلى المناطق
        
    • إلى أماكنهم
        
    • في مناطقهم
        
    However, many became displaced inside Bosnia and Herzegovina as they were unable to return to their areas of origin. UN غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. UN وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة.
    State-organized movements have transported an estimated 27,000 people back to their areas of origin. UN وأُعيد في سياق الإجراءات التي تنظمها الدولة ما يقدَّر بـ 000 27 شخص إلى مناطقهم الأصلية.
    More than 400,000 internally displaced persons (IDPs) have also returned to their areas of origin. UN وعاد أيضا أكثر من 000 400 من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    The vast majority of these former RUF members have since returned to their areas of origin. UN وقد عادت الغالبية العظمى من هؤلاء اﻷعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية إلى مواطنهم اﻷصلية منذ ذلك الحين.
    The mine clearance enabled 20,000 internally displaced persons to return to their areas of origin. UN وبعد إزالة اﻷلغام تمكن ٠٠٠ ٢٠ مشرد في الداخل من العودة إلى مناطقهم اﻷصلية.
    Many of the concerned internally displaced persons expressed their willingness to return to their areas of origin once their security was guaranteed. UN وأعرب العديد ممن يعنيهم الأمر من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة إلى مناطقهم الأصلية فور تأمين سلامتهم.
    To check the validity of their claims, the Group travelled on the same day to their areas of origin and subsequently verified the information. UN وللتأكد من صحة مزاعمهم، قام الفريق بالسفر في اليوم ذاته إلى مناطقهم الأصلية وتحقق لاحقا من صحة المعلومات.
    Since the signing of the Agreement, an estimated 1.4 million IDPs have gone back to their areas of origin. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    Finally, MONUC has worked closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance and other humanitarian actors to devise a plan for the return of internally displaced persons to their areas of origin. UN وفي مقاطعتـي كيفـو، ما فتئت البعثة تعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وغيره من العناصر الفاعلة في المجال الإنساني لوضع خطة لعودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    Many internally displaced persons expressed a preference for local integration rather than return to their areas of origin. UN وأعرب العديد من المشردين داخليا عن تفضيلهم الاندماج محليا بدلا من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    The Government has made it an urgent priority to assist them and ensure that they can return to their areas of origin. UN وتعتبر الحكومة مساعدة هؤلاء الأشخاص على العودة إلى مناطقهم الأصلية من الإجراءات التي يجب اتخاذها على جناح السرعة.
    In 2011, an estimated 140,000 internally displaced persons returned to their areas of origin in Darfur. UN وفي عام 2011، عاد إلى مناطقهم الأصلية في دارفور ما يقدر عددهم بـ 000 140 من المشردين داخليا.
    However, the continued return of refugees and internally displaced persons to their areas of origin is a sign of confidence and an indicator of improvement. UN ومع ذلك، فإن استمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية يشكل دلالة على الثقة ومؤشرا على التحسن.
    However, as indicated in paragraph 6 above, to date only several hundred under-age soldiers have been returned to their areas of origin. UN بيد أنه، حسبما أشير إليه في الفقرة ٦ أعلاه، فإن عدة مئات فقط من الجنود القصر هم الذين عادوا حتى اﻵن إلى مناطقهم اﻷصلية.
    In spite of many constraints, some 75 per cent of the 4 million internally displaced persons and one half of the 1.6 million refugees have returned to their areas of origin. UN وعلى الرغم من القيود العديدة، عاد نحو ٧٥ في المائة من المشردين داخليا البالغ عددهم ٤ ملايين شخص، ونصف اللاجئين البالغ عددهم ١,٦ من ملايين النسم إلى مناطقهم اﻷصلية.
    MONUSCO will ensure logistical support for the transportation of children who have been separated from FARDC back to their areas of origin UN ستكفل البعثة الدعم اللوجستي لنقل الأطفال الذين فُصلوا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتهم إلى مناطقهم الأصلية
    sub-Saharan Africa.476 During 2012, about 2.1 million internally displaced persons reportedly returned to their areas of origin, including in Libya and the Democratic Republic of the Congo. UN وخلال عام 2012، أفادت التقارير بأن نحو 2.1 مليون من المشردين داخليا قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية، بما في ذلك في ليبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pastoralists displaced as a result of the drought have been returning to their areas of origin. UN وبدأ أيضا الرعاة الذين نزحوا من جراء الجفاف في العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    Sensitive refugee caseloads return to their areas of origin, and reintegration and reconciliation commences as a result of a support package UN عودة حالات اللجوء الحساسة إلى مناطقها الأصلية والبدء في عمليات إعادة الإدماج والمصالحة نتيجة لمجموعة دعم؛
    ∙ UNHCR activities in the former Yugoslavia and Rwanda aim at the peaceful return of refugees and displaced persons to their areas of origin or those of their choosing. UN ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها.
    Mission function: to coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    They are deployed to their areas of origin, according to their experience in the area, knowledge of the tribes, and ability to differentiate between people of different tribal and national origins based on local knowledge. UN ويجري نشرهم للعمل في مناطقهم الأصلية، تبعا لخبرتهم بالمنطقة، ومعرفتهم بالقبائل، وقدرتهم على التمييز بين الناس من ذوي الأصول القبلية والوطنية المختلفة بحكم معرفتهم بالظروف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more