"to this approach" - Translation from English to Arabic

    • لهذا النهج
        
    • على هذا النهج
        
    • في هذا النهج
        
    • إلى هذا النهج
        
    • بهذا النهج
        
    • إزاء هذا النهج
        
    • بهذا التوجه
        
    • مع هذا النهج
        
    • لهذه المقاربة
        
    • من هذا النهج
        
    32. A World Trade Organization panel seemed receptive to this approach. UN 32 - وأبدى فريق لمنظمة التجارة العالمية تقبلا لهذا النهج.
    A representative from Singapore emphasized that a key aspect to this approach lies in a collaborative arrangement with the private sector and NGOs. UN وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Although the Tribunal will, as it has done in the past, make use of temporary staff whenever possible, there are limits to this approach. UN ورغم أن المحكمة ستستعين بالموظفين المؤقتين كلما أمكن ذلك، كما فعلت في الماضي، فإن هناك حدودا لهذا النهج.
    In the meantime he would report them to, and seek the advice of, the Security Council. The Deputy Prime Minister agreed to this approach. UN وفي الوقت ذاته، فإنه سيقدم تقريرا بشأنها إلى مجلس اﻷمن وسيلتمس مشورته، ووافق نائب رئيس الوزراء على هذا النهج.
    Therefore, we have to make more of an effort to hold to this approach, which could not be more positive. UN لذلك يجب أن نكرس مزيدا من الجهود لهذه المسألة كي نستمر في هذا النهج اﻹيجابي. نيكولا فينيول، صحفي
    We might refer to this approach as `anthropolicy', an approach that combines the human and physical needs of all humanity. UN ويمكننا أن نشير إلى هذا النهج بأنه " علم سياسات الإنسان " ، وهو نهج يجمع بين الحاجات البشرية والمادية للبشر بأجمعهم.
    There is no realistic and viable alternative to this approach. UN ولا يوجد لهذا النهج بديل واقعي وقابل للاستمرار.
    Therefore, if subscription were to be used, it would be important to ensure that all participants understand and agree to this approach. UN وعلى ذلك، إذا كان للانضمام أن يستخدم، فسيكون من المهم كفالة فهم جميع المشاركين لهذا النهج وموافقتهم عليه.
    We are convinced that there is no alternative to this approach. UN ونحن مقتنعون بأنـه لا يوجد بديل لهذا النهج.
    Both the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee have responded positively to this approach. UN وقد استجابت كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة على نحو إيجابي لهذا النهج.
    We welcome the support given to this approach by the European Union in its statement yesterday. UN ونرحب بالدعم الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي لهذا النهج في بيانه أمس.
    Possible alternatives to this approach included the use of a single comparator in conjunction with a series of reference points. UN وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية.
    The reasons why the three States objected to this approach vary slightly, at least in emphasis. UN والأسباب التي تبرر اعتراض الدول الثلاث على هذا النهج أسباب تختلف اختلافا طفيفا، من حيث التشديد على الأقل.
    90. There are a large number of limitations to this approach. UN 90- توجد قيود كثيرة على هذا النهج تشمل ما يلي:
    The Advisory Committee has no objection to this approach. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا النهج.
    We will remain faithful to this approach, as we have been for the last several decades. UN وسوف نظل مخلصين في هذا النهج مثلما كنا لعقود خلت.
    She stated that the mandate of the Special Rapporteur on violence against women contributed to this approach when it placed the right-holder at the centre of the analysis. UN وقالت إن ولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة تساهم في هذا النهج بجعل صاحب الحق في محور التحليل.
    I should like to subscribe to this approach and, in the light of the Israeli-Palestinian conflict, to make a modest contribution. UN وأود أن ألجأ إلى هذا النهج وأن أسهم إسهاما متواضعا في ضوء الصراع الإسرائيلي- الفلسطيني.
    El Salvador, the United Republic of Tanzania and Nepal were the three first countries to have made clear commitment to this approach. UN وقد كانت دول السلفادور وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال هي أولى ثلاث دول التزمت التزاماً صريحاً بهذا النهج.
    The negative reaction of financial markets to this approach led to the realization that there was the need for a coordinated response. UN وأدى ردّ الفعل السلبي للأسواق المالية إزاء هذا النهج إلى إدراك مدى الحاجة إلى تنسيق عملية التصدي.
    A division of Kosovo would be contrary to this approach and must be ruled out. UN وتقسيم كوسوفو يتعارض مع هذا النهج ويجب استبعاده.
    Essential to this approach is the development of fully costed country and regional programmes, which allow the Office to respond to the priorities of Member States in a more sustainable manner. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
    The Russian delegation has repeatedly explained its position with regard to this approach. UN وقد أوضح الاتحاد الروسي مراراً موقفه من هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more