"to this process" - Translation from English to Arabic

    • في هذه العملية
        
    • لهذه العملية
        
    • إلى هذه العملية
        
    • على هذه العملية
        
    • يتعلق بهذه العملية
        
    • بتلك العملية
        
    • عن هذه العملية
        
    • إزاء هذه العملية
        
    • بها هذه العملية
        
    Similarly, the engagement of the donors to ensure alignment with existing strategies and priorities has been invaluable to this process. UN وبالمثل، يتسم بقيمة عظيمة في هذه العملية إشراك الجهات المانحة من أجل كفالة الاتساق مع الاستراتيجيات والأولويات القائمة.
    The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. UN ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية.
    Civil society should be given every opportunity to contribute to this process. UN وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية.
    However, the start-up period is critical to this process. UN غير أن فترة الانطلاق حاسمة بالنسبة لهذه العملية.
    I would like to thank the Member States for their excellent support to this process. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء لدعمها الممتاز لهذه العملية.
    The tenth anniversary of the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child will add a special dimension to this process. UN وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية.
    Spain is proud to be standing by the parties to this process, together with the United Nations. UN ومن دواعي فخر إسبانيا أن تشترك مع اﻷمــم المتحــدة فــي مناصرة الطرفين في هذه العملية.
    Action to remove remaining barriers to trade and enhance effective market access would contribute to this process. UN وتساهم في هذه العملية إجراءات إزالة العوائق المتبقية أمام التجارة وتعزيز الوصول الفعال إلى اﻷسواق.
    As a non-permanent member of the Security Council, Japan will continue to work actively in order to contribute to this process. UN وباعتبار اليابان عضوا غير دائم العضوية في مجلس اﻷمن فإنها ستواصــل العمــل بنشــاط في سبيل اﻹسهام في هذه العملية.
    The Netherlands remains prepared to contribute actively to this process. UN ولا تزال هولندا مستعدة للمساهمة بنشاط في هذه العملية.
    Mexico has made a constructive contribution to this process. UN وقد أسهمت المكسيك إسهاما بناء في هذه العملية.
    They stand ready to assist and contribute to this process through the respective functions of our mandates. UN ويعربون عن استعدادهم للمساعدة والمساهمة في هذه العملية من خلال المهام التي أوكلت إليهم. التذييل
    Our delegation looks forward to contributing to this process. UN ويتطلع وفد بلادي إلى الإسهام في هذه العملية.
    UNCTAD can be expected to continue to contribute to this process through its advisory services and technical assistance programmes. UN ومن المتوقع أن يواصل الأونكتاد مساهمته في هذه العملية عبر خدماته الاستشارية وبرامجه المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    The Peruvian State values the important contributions of the inter-American and global systems to this process. UN وتنوه الدولة البيروية بالإسهامات الهامة لنظام البلدان الأمريكية وللنظام العالمي في هذه العملية.
    ASEAN therefore urges strategic partners to lend their support to this process. UN لذا تحث الرابطة الشركاء الاستراتيجيين على تقديم دعمهم لهذه العملية.
    We believe that achieving general and complete nuclear disarmament is the main strategic goal of the NPT, and we support a realistic, balanced and phased approach to this process. UN ونعتقد بأن تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل هو الهدف الاستراتيجي الرئيسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحن نؤيد اتباع نهج واقعي ومتوازن ومرحلي لهذه العملية.
    We wish every success to this process, which is essential for the future of the country and of the entire region. UN ونتمنى كل النجاح لهذه العملية الضرورية بالنسبة إلى مستقبل البلد والمنطقة برمتها.
    In this context, it pays attention to the universal periodic review and the support given to this process by the Office of the High Commissioner. UN وهو، في هذا السياق، يُولي الاهتمام للاستعراض الدوري الشامل وللدعم الذي تقدمه المفوضيـة لهذه العملية.
    We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.
    Switzerland remains convinced that civil society will continue to provide a valuable contribution to this process. UN وتبقى سويسرا على يقين بأن المجتمع المدني سيواصل تقديم مساهمة قيِّمة إلى هذه العملية.
    Romania attaches a great importance to this process and is undertaking all the necessary measures for implementing the relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN وتعلِّق رومانيا أهمية بالغة على هذه العملية وهي قائمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Of course, there is no absolute rule as to this process. UN ولا يوجد بطبيعة الحال قاعدة مثلى فيما يتعلق بهذه العملية.
    It is essential that they remain committed to this process, which should be viewed as ongoing. UN ومن الضروري أن تظل ملتزمة بتلك العملية التي يتعين اعتبارها عملية متواصلة.
    The Secretary-General's report and other inputs to this process have focused almost exclusively on increasing official development assistance (ODA) support. UN ولقد ركّز تقرير الأمين العام وركزت مدخلات أخرى عن هذه العملية تركيزاً يكاد يكون حصرياً على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In its approach to this process, Israel is guided by the need to set ambitious objectives, the pursuit of which should be conducted in a pragmatic and realistic manner. UN وتسترشد إسرائيل في نهجها إزاء هذه العملية بالحاجة إلى وضع أهداف طموحة، ينبغي السعي إلى تحقيقها بطريقة عملية وواقعية.
    The recent suspension by the Israelis of the Wye River Agreement signed on 23 October 1998 is a further setback to this process. UN وتعليق الإسرائيليين مؤخرا لاتفاق واي ريفر، الذي وقع في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٨، يمثل نكسة أخرى منيت بها هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more