"to those in need" - Translation from English to Arabic

    • إلى المحتاجين إليها
        
    • لمن يحتاجون إليها
        
    • للمحتاجين إليها
        
    • لمن هم في حاجة إليها
        
    • لمن يحتاجونها
        
    • للمحتاجين اليها في
        
    • لمن يحتاج إليها
        
    • إلى من هم في حاجة إليها
        
    • إلى من يحتاجونها
        
    • إلى من يحتاجون إليها
        
    • إلى المحتاجين في
        
    • للمعوزين
        
    • إلى المحتاجين إلى
        
    • إلى الدول التي تحتاج إلى
        
    • لمن هم في حاجة إلى
        
    Humanitarian access to those in need is considerably hampered by the security situation that has deteriorated as a result of the conflict. UN وفضلا عن ذلك يصطدم إيصال المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها بصعوبات شديدة بسبب الحالة الأمنية المتردية والصراعات السائدة في الوطن.
    A key issue, however, remains concerning how to ensure that programmes are accessible to those in need. UN بيد أن إحدى القضايا الرئيسية المتبقية تتعلق بكيفية ضمان وصول البرامج إلى المحتاجين إليها.
    Due to its success among and the demand from the members of our community, the Foundation will expand the programme and continue to provide guidance, help and skills to those in need. UN ونظراً لما حققه البرنامج من نجاح بين أفراد مجتمعنا المحلي وما أظهروه من طلب عليه سوف تتوسّع فيه المؤسسة وتواصل توفير التوجيه والمساعدة والتدريب على المهارات لمن يحتاجون إليها.
    United Nations agencies are at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN كما أن وكالات الأمم المتحدة هي أيضا في الصفوف الأمامية لمقدمي المساعدة للمحتاجين إليها في المنطقة.
    Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. UN وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها.
    Providing humanitarian assistance to those in need in times of armed conflict was one of the essential activities of the United Nations. UN وتقديم المساعدة اﻹنسانية لمن يحتاجونها أثناء الصراع المسلح يشكل واحدا من اﻷنشطة الضرورية لﻷمم المتحدة.
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب الى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    OIC was committed to finding an appropriate means, with guidance from the Government of Myanmar, to ensure delivery of aid to those in need, without ethnic or religious bias. UN واختتمت معلنة أن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بإيجاد الوسيلة الملائمة، بتوجيه من حكومة ميانمار، لضمان إيصال المعونة إلى المحتاجين إليها دون أي تحيز اثني أو ديني.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    In this regard, I intend to study ways and means of improving the United Nations capacity for the coordination and delivery of humanitarian assistance to those in need in the subregion. UN وفي هذا الصدد، أعتزم دراسة طرق وسبل تحسين قدرة الأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها إلى المحتاجين إليها في المنطقة دون الإقليمية.
    We are aware that the difficulty of providing aid to those in need is mounting, due to a vast array of factors. UN ونحن ندرك أن صعوبة توفير المساعدات لمن يحتاجون إليها تتزايد بسبب تشكيلة واسعة من العوامل.
    The United Nations was supposed to be about engaging in dialogue and discussion, about conflict resolution, and about providing assistance to those in need. UN وأضاف أنه من المفترض أن يكون الغرض من الأمم المتحدة هو الدخول في حوار ومناقشات، وحل المنازعات، وتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    I also extend my deep thanks to the United Nations agencies, funds and programmes and the non-governmental organizations who are also working in arduous conditions to provide humanitarian assistance and protection to those in need. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية التي تعمل أيضا في ظل ظروف شديدة القسوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية للمحتاجين إليها.
    UNPROFOR has to face not only armed attacks but also the problem of the blocking of transportation of equipment and relief to those in need. UN فقوة الحماية لا يتعين عليها أن تواجه الهجمات المسلحة فحسب وإنما أيضا مشكلة إعاقة نقل المعدات وإمدادات اﻹغاثة للمحتاجين إليها.
    82. UNHCR had a central role to play in providing international protection and assistance to those in need, and it must maintain a clear vision of its humanitarian mission. UN ٨٢ - وأضاف أن للمفوضية دورا محوريا تؤديه في توفير الحماية الدولية والمساعدة لمن هم في حاجة إليها ويجب عليها أن تحتفظ بصورة واضحة لمهمتها اﻹنسانية.
    The Agency, however, has an important role to play in coordinating international efforts and in providing technical assistance to those in need of it. UN غير أن للوكالة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية وتقديم المساعدة التقنية لمن يحتاجونها.
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب إلى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    Early help and access to services should be offered to those in need. UN وينبغي أن تُقدم المساعدة المبكرة ويتاح الحصول على الخدمات لمن يحتاج إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    He emphasized the urgency of narrowing the " implementation gap " by ensuring the delivery of biomedical research discoveries to those in need and by strengthening health systems. UN وأكد أن تضييق " الفجوة في التنفيذ " بنقل الاكتشافات التي تتوصل إليها البحوث الطبية البيولوجية إلى من يحتاجونها وتدعيم النظم الصحية يُعد ضرورة مُلحة.
    This has prevented both the verification of reported displacements and the delivery of assistance to those in need. UN وقد حال ذلك دون التحقق من عمليات النزوح المبلغ عنها، فضلا عن إيصال المساعدات إلى من يحتاجون إليها.
    United Nations agencies remain at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN فوكالات الأمم المتحدة تظل في الطليعة لتقديم المساعدة إلى المحتاجين في المنطقة.
    To avoid the creation of hardship, the broad strategy was to tighten the extent to which welfare assistance is targeted to those in need. UN 319- ومن أجل تفادي الضيق، تمثلت الاستراتيجية العامة في تضييق نطاق الرعاية الاجتماعية المخصصة للمعوزين.
    Tens of thousands, mostly children, have already died, and 750,000 more Somalis are at risk of death in coming months, unless the international humanitarian community can get access to those in need of critical assistance. UN فعشرات الآلاف قد ماتوا، ومعظمهم من الأطفال، و 000 750 صومالي آخرون يواجهون خطر الموت في الأشهر المقبلة، إلاّ إذا استطاع المجتمع الإنساني الدولي الوصول إلى المحتاجين إلى مساعدة حاسمة.
    Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, UN وإذ تُسلّم بفعالية تكاليف وجود شبكة دولية مستدامة من المختبرات وخدمات الدعم العلمي تتيح نقل الخبرة المتخصّصة في الميدان التقني وفي التحليل الشرعي من الدول التي لديها موارد وافية إلى الدول التي تحتاج إلى مساعدة، من أجل تعزيز المساواة وتضييق الفجوات بين الدول الأعضاء،
    As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. UN إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more