"to those states" - Translation from English to Arabic

    • إلى تلك الدول
        
    • إلى الدول التي
        
    • لتلك الدول
        
    • إلى هذه الدول
        
    • على تلك الدول
        
    • لهذه الدول
        
    • الى تلك الدول
        
    • إلى دول
        
    • على هذه الدول
        
    • على الدول التي
        
    • إلى هاتين الدولتين
        
    • الى الدول التي
        
    • يتعلق بتلك الدول
        
    • بهذه الدول
        
    This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. UN وأدى هذا الإجراء إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، التي تشمل تعقب الفارين من العدالة وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول إلى جانب الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    The Secretariat would like to renew its request to those States which have not yet done so to submit information on their national laws and regulations for inclusion in future volumes. UN وتود الأمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تفعل ذلك.
    That appeal was directed in particular to those States which were hosting United Nations missions. UN وهذا النداء موجه بالذات إلى الدول التي تستضيف بعثات للأمم المتحدة.
    In that regard, my delegation would like to emphasize the importance of carrying out an outreach programme to those States that have not yet joined the Court. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تنفيذ برنامج توعية لتلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المحكمة.
    10 had been from unrepresented or under-represented States, and Pakistan urged that a greater share be given to those States with a view to a more equitable geographical distribution and a better gender balance. UN وقال إن باكستان تحث على تخصيص حصة أكبر لتلك الدول بغية تحقيق توزيع جغرافي أكثر عدالة وتوازن جنساني أفضل.
    The global economic crisis had exacerbated the lack of financial resources and threatened to further reduce support provided to those States. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية من انعدام الموارد المالية، وتهدد بمزيد من التقليص للدعم المقدم إلى هذه الدول.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    Non-proliferation disciplines should be extended to those States to the maximum extent possible. UN وينبغي أن توفر نظم عدم الانتشار إلى تلك الدول إلى أقصى حد ممكن.
    Moreover, the Group would not wish to discourage arrangements by which accused persons could be transported to those States for trials. UN ومرة أخرى لا يريد الفريق أن يثبط من اتخاذ ترتيبات يمكن من خلالها نقل اﻷشخاص المتهمين إلى تلك الدول من أجل محاكمتهم.
    The Rio Group appealed to those States which had not yet done so to consider accepting the amendment as a matter of urgency. UN وأضافت أن مجموعة ريو تطلب إلى تلك الدول التي لم تقبل هذا التعديل بعد أن تنظر في مسألة قبوله على وجه الاستعجال.
    It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. UN ومن المهم إيجاد آليات للسماح بنقل المعارف إلى تلك الدول.
    I refer in particular to those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. UN وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    The exercise is open to all Member States to the Conference on Disarmament, as well as to those States that have Observer Status to the Conference on Disarmament. UN والعملية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح.
    He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. UN ويقر بالحاجة إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول التي لا تملك القدرات أو التكنولوجيات الكافية.
    The full and effective implementation of the Strategy is key to those States attaining the MDGs and sustainable development. UN والتطبيق الكامل والفعال للاستراتيجية مسألة أساسية لتلك الدول لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    That step provides a good example to those States that remain outside the Treaty. UN وتلك الخطوة تقدم قــدوة جيدة لتلك الدول التي لا تزال خارج المعاهدة.
    to those States that are threatening withdrawal, we will not question the sincerity of the motivations behind these threats. UN أما بالنسبة لتلك الدول التي تهدد بالانسحاب، فإننا لا نتشكك في صدق الحوافز التي تبعث على هذه التهديدات.
    This could be done through increased support by OHCHR to those States parties. UN ويمكن أن يتم ذلك عبر زيادة الدعم الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان إلى هذه الدول الأطراف.
    It stated that this collaboration between the two mechanisms would take into account the fact that, while the competence of the Committee will be limited to those States that have ratified the Convention, the Working Group will be able to consider the situation in all countries. UN وذكر أن هذا التعاون بين الآليتين سوف يأخذ في الاعتبار اقتصار اختصاص اللجنة على تلك الدول التي صادقت على الاتفاقية، بينما سيكون الفريق العامل قادرا على النظر في الحالة في جميع البلدان.
    She called on all entities of the United Nations system to offer their support to those States parties as they prepared their reports. UN ودعت جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم دعمها لهذه الدول الأطراف وهي تُعدُّ تقاريرها.
    The respective subprogrammes provided the main framework for extending assistance to those States. UN وتوفر البرامج الفرعية اﻹطار الرئيسي لتقديم المساعدة الى تلك الدول.
    46. Humanitarian, technical and other forms of assistance should be provided to those States of the region whose territory had been the arena of armed conflicts, without detriment to their territorial integrity. UN ٤٦ - وأضاف أن المساعدة اﻹنسانية والتقنية وغير ذلك من أشكال المساعدة ينبغي أن تقدم إلى دول المنطقة التي كانت أراضيها مسرحا لنزاعات مسلحة، بدون اﻹخلال بسلامتها اﻹقليمية.
    Following this round of consultations, the Special Representative could submit an outline of his plan to those States for comment. UN يمكن أن يقوم الممثل الخاص، عقب جولة التشاور التي يجريها، بعرض المشروع اﻷولي لخطته على هذه الدول للحصول على ما قد تبديه من ملاحظات.
    She wished to pay particular tribute to those States that made voluntary contributions to support the Organization's activities. UN وأردفت قائلة إنها تودّ أن تثني بوجه خاص على الدول التي قدّمت إسهامات طوعية لأجل دعم أنشطة المنظمة.
    In response to letters from Belarus and India, the Committee, by letters from the Chairman dated 13 November 2001, extended invitations to those States to address the Committee in connection with special economic problems falling under Article 50 of the Charter of the United Nations. UN واستجابة لرسالتين من بيلاروس والهند، قامت اللجنة، بموجب رسالتين من رئيسها بتاريخ 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، بتوجيه دعوتين إلى هاتين الدولتين كي تخاطبا اللجنة فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تقع في نطاق المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    In relation to those States the independent expert recalls the analysis contained in his interim report: UN ويشير الخبير المستقل، فيما يتعلق بتلك الدول إلى التحليل الوارد في تقريره المؤقت:
    273. While it is suspected that assets of the previous regime may be held in many countries of the region, no specific information concerning such assets has been received by the Panel in relation to those States. UN 273 - وفي حين يُشتبه أن أصول النظام السابق موجودة في العديد من بلدان المنطقة، لم ترد أي معلومات محددة إلى الفريق فيما يتصل بهذه الدول بشأن هذه الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more