"to time in" - Translation from English to Arabic

    • لآخر في
        
    • إلى آخر في
        
    • إلى آخر فيما
        
    The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى.
    The important question was whether any uniform or common features could be identified from the different types of unilateral acts that occurred from time to time in State practice. UN والمسألة المهمة هي ما إذا كان من الممكن تحديد أي سمات موحدة أو مشتركة لمختلف أنواع الأفعال الانفرادية التي تحدث من وقت لآخر في ممارسات الدول.
    The Commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the code to specific instances. UN وسيجري استكمال التعليق من حين لآخر في ضوء التجربة المكتسبة من تطبيق المدونة على حالات معينة.
    We have, from time to time, in this forum underscored the importance of establishing a sustainable and equitable international framework for highly integrated global markets. UN وقد أكدنا من حين إلى آخر في هذا المحفل أهمية إنشاء إطار عمل دولي منصف ومستدام لﻷسواق العالمية المتكاملة تكاملا شديدا.
    22. Carry out such other activities as the Commission may direct from time to time in matters relating to managing globalization. UN 22 - تنفيذ الأنشطة الأخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بإدارة العولمة.
    The commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the Regulations to specific instances. UN وسيجري استكمال التعليق من حين لآخر في ضوء التجربة المكتسبة من تطبيق المدونة على حالات معينة.
    /You know, accidents do occur /from time to time in the kitchen. Open Subtitles هذا ما حدث تدركون أن الإصابات تحدث من وقت لآخر في المطبخ
    4. UNICEF is subject to a variety of claims and suits that arise from time to time in the ordinary course of its operations. UN 4 - وتواجه اليونيسيف مطالبات ودعاوى مختلفة تنشأ من حين لآخر في سياق العمليات العادية للمنظمة.
    209. The Organization is subject to a variety of claims that arise from time to time in the ordinary course of its operations. UN 209 - المنظمة معرضة لمجموعة متنوعة من المطالبات التي تنشأ من وقت لآخر في المسار العادي لأعمالها.
    2. UNICEF is subject to a variety of claims and suits that arise from time to time in the ordinary course of its operations. UN 2 - تواجه اليونيسيف مطالبات ودعاوى مختلفة تنشأ من حين لآخر في سياق العمليات العادية للمنظمة.
    It is understood that the group would meet from time to time in Geneva in an informal manner to propose to the President of the Council a list of candidates to be included in a public list that would be established by the secretariat. UN مع العلم أن الفريق سيجتمع من وقت لآخر في جنيف بشكل غير رسمي ليقترح على رئيس المجلس قائمة من المرشحين الذين ينبغي إدراجهم في قائمة علنية تضعها الأمانة.
    Guinea has supported LURD with cross-border artillery fire from time to time in 2001 and Guinean liaison officers have crossed into Lofa County to assess LURD's progress. UN ودعمت غينيا الجبهة بنيران المدفعية عبر الحدود من وقت لآخر في عام 2001 وعبر ضباط الاتصال الغينيون إلى مقاطعة لوفا، لتقييم التقدم الذي أحرزته الجبهة.
    12. Carry out such other functions as the Commission may direct from time to time in matters relating to least developed and landlocked developing countries. UN 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    12. Carry out such other functions as the Commission may direct from time to time in matters relating to the least developed and landlocked developing countries. UN 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    From now on, part of your training will be to ride from time to time... in actual squad cars with actual police officers... in actual situations. Open Subtitles من الآن وصاعدا جزء من تدريبكم سيكون القيادة من حين لآخر... في سيارات شرطة حقيقية مع ضباط شرطة فعليين في مواقف حقيقية.
    12. Carry out such other activities as the Commission may direct from time to time in matters relating to emerging social issues. UN 12 - تنفيذ الأنشطة الأخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية من توجيه من وقت لآخر في الأمور المتصلة بالقضايا الاجتماعية الناشئة.
    10. Carry out such other functions as the Commission may direct from time to time in matters relating to Pacific island developing countries. UN 10 - تنفيذ المهام الأخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية من توجيه من وقت لآخر في المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ.
    The amount of such pension has been increased from time to time in the past years, at present being MOP 1,700 per month. UN وقد ازدادت قيمة المعاش التقاعدي من حين إلى آخر في السنوات الماضية، وتبلغ حالياً 1700 باتاكا في الشهر.
    51. The possibility of torture also comes to light from time to time in the context of suspicious deaths. UN 51- كما تظهر إمكانية التعذيب من وقت إلى آخر في سياق حالات وفاة مريبة.
    According to some members, any list of activities would be likely to be under-inclusive, as well as having to be changed from time to time in the light of changing technology. UN فوفقا لما رآه بعض اﻷعضاء، فإنه يُحتمل أن تكون أي قائمة باﻷنشطة أدنى من أن تكـون جامعة، كما أنه يتعين تغييرها من وقت إلى آخر في ضوء التكنولوجيا المتغيرة.
    22. Carry out such other activities as the Commission may direct from time to time in matters relating to managing globalization. UN 22 - تنفيذ الأنشطة الأخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بإدارة العولمة.
    10. Carry out such other activities as the Commission may direct from time to time in matters relating to the environment and natural resources development. UN ٠١ - تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى التي قد تصدر بها توجيهات من اللجنة من حين إلى آخر فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالبيئة وتنمية الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more