"to track the" - Translation from English to Arabic

    • لتتبع
        
    • لتعقب
        
    • من أجل تتبع
        
    • على تتبع
        
    • إلى تتبع
        
    • بتعقب
        
    • لتعقّب
        
    • بغية تعقب
        
    • تتبع مدى
        
    • لتعقُّب
        
    • لتتبّع
        
    • لتتبُّع المواد
        
    • في تتبع
        
    • أجل تتبع سير
        
    • أجل تعقب
        
    A final element is the establishment of the Antiretroviral Tracking System to track the number of persons on antiretroviral therapies. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    (iii) Design and implement customer satisfaction surveys to track the performance of the Centre; UN ' 3` تصميم وإجراء استطلاعات رضا العملاء لتتبع أداء المركز؛
    The establishment of an online portal to track the status of contributions was a positive step. UN وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية.
    To support these initiatives the Office of Internal Audit has developed a database to track the implementation of audit recommendations. UN وبغية دعم هذه المبادرات، وضع مكتب مراجعة الحسابات الداخلية قاعدة بيانات لتعقب تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    It has sensors in all technical belts to track the progress of architecture- energy gathering, production, distribution and the like. Open Subtitles ذات مجسات في كل الأحزمة التقنية من أجل تتبع التفدم في الهندسة المعمارية تجميع الطاقة، الانتاج، التوزيع وخلافه.
    Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. UN وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح.
    The Board noted that there were no appropriate monitoring procedures established to track the actual implementation date of the projects; UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وضع إجراءات رصد سليمة لتتبع مواعيد التنفيذ الفعلي للمشاريع؛
    This includes the coordination of development finance and support to national monitoring and accountability instruments to track the impact of aid. UN ويشمل ذلك تنسيق التمويل الإنمائي، وتقديم الدعم إلى أجهزة الرصد والمساءلة الوطنية لتتبع مدى تأثير المعونة.
    " Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Group E: Measurement will require system-wide changes to track the necessary information. UN المجموعة هاء: سيتطلب القياس إجراء تغييرات على صعيد المنظومة لتتبع المعلومات اللازمة.
    Develop measurement standards, benchmarks and reporting systems to track the performance of ICT units UN وضع معايير القياس والنقاط المرجعية ونظم الإبلاغ لتتبع أداء وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    With regard to the water and sanitation sector, UNICEF has updated its database and developed a system to track the delivery of all supplies. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف باستكمال قاعدة بياناتها ووضعت نظاما لتتبع توصيل جميع اﻹمدادات.
    However, as there were some small-scale spontaneous returns to a number of existing Kosovo Serb communities around Kosovo, a system was put in place to track the returns so that assistance can be delivered. UN إلا أنه على ضوء حدوث بعض عمليات العودة التلقائية على نطاق ضيق إلى عدد من مجتمعات صرب كوسوفو المحلية القائمة المحيطة بكوسوفو، وضع نظام لتتبع العائدين لكي يتسنى تقديم المساعدة لهم.
    Small ground terminals were also developed to track the satellite and transmit messages. UN واستحدثت أيضا طرفيات أرضية صغيرة لتتبع الساتل وبث الرسائل.
    Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas. UN إذ يستخدم الاستشعار عن بعد والاتصالات بالسواتل لتعقب أنماط وأرقام السفن في مناطق صيد الأسماك أو في مناطق محمية خاصة.
    The Prosecutor, in particular, has conducted diplomatic missions to several States and has deployed investigators to track the fugitives. UN وقام المدعي العام، على وجه الخصوص، بمهام دبلوماسية في عدة دول وأوفد محققين لتعقب الهاربين.
    Many diamond-producing and diamond-trading countries are now better equipped to track the movement of rough diamonds within their territories. UN وقد بات الآن الكثير من البلدان المنتجة للماس والمتجرة به مهيئة بصورة أفضل لتعقب حركة الماس الخام في أراضيها.
    The system also constitutes a monitoring tool to track the status of implementation of audit recommendations. UN كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    The concentrations of pollutants and the biological parameters are being monitored on a routine basis to attempt to track the recovery of affected sites and the general state of the environment. UN ويجري رصد التركيزات والمواد الملوثة بصورة دورية للعمل على تتبع تعافي المواقع المتضررة والحالة العامة للبيئة.
    This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. UN ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Responses indicated that those systems made it possible to track the origin of seized precursor chemicals and to carry out controlled deliveries of precursor chemicals. UN وأشارت الردود إلى أنَّ تلك النظم سمحت بتعقب منشأ السلائف الكيميائية المضبوطة والقيام بعمليات تسليم مراقب للسلائف الكيميائية.
    I've set up global monitoring stations to track the waveform's propagation. Open Subtitles جهزتُ محطات رصد عالمية لتعقّب توليد الموجة
    It included the initiation of law enforcement investigations to track the chemicals back to their source of diversion. UN وشملت المناقشة مسألة استهلال تحقيقات في مجال انفاذ القوانين بغية تعقب الكيمياويات حتى مصدر تسريبها.
    While high resolution data can be used to assess the exposure of buildings, including critical infrastructure, moderate resolution data can be used to track the effects of droughts on crops at the national level. UN وفي حين أنَّ بالإمكان استخدام التباين العالي لتقييم تعرُّض المباني، بما في ذلك البنية التحتية الحاسمة الأهمية، فإنَّ التباين المتوسط يُمكن استخدامه لتعقُّب آثار نوبات الجفاف على المحاصيل على المستوى الوطني.
    I used it to track the tablet's movement from the theater back to where it was first turned on. Open Subtitles استعملته لتتبّع مسار اللوح من قاعة السينما لمكان تشغيل اول مرة
    Some also suggested that an information system should be set up to track the chemicals in products, using an unambiguous chemicals identification regime. UN وأشار بعض المشاركين بإنشاء نظام للمعلومات لتتبُّع المواد الكيميائية في المنتجات وذلك باستعمال نظامٍ واضح لتعيين المواد الكيميائية دون غموض.
    The IMIS application is mainly used to track the budgetary and accounting management of UNODC headquarters and the United Nations International Drug Control Programme in the field. UN وتطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل يستخدم أساسا في تتبع إدارة الميزانية والإدارة المحاسبية لمقار المكتب ولبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميدان.
    (d) Instituting monitoring schemes to track the progress of cases involving children. UN )ج( إنشاء برامج رصد من أجل تتبع سير الدعاوى المتعلقة باﻷطفال.
    The Committee also notes with concern that the State party has not yet undertaken a child rights approach to budgeting to track the allocation and use of resources for children across different sectors. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد نهجاً قائماً على حقوق الطفل في تحديد أبواب الميزانية من أجل تعقب تخصيص الموارد واستخدامها لصالح الأطفال في مختلف القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more