"to united nations staff" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • على موظفي الأمم المتحدة
        
    • إلى موظفي الأمم المتحدة
        
    • بموظفي الأمم المتحدة
        
    • يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة
        
    • تواجه موظفي الأمم المتحدة
        
    • يتعرض له موظفو الأمم المتحدة
        
    • على موظفي اﻷمم المتحدة في
        
    • موظفي الأمم المتحدة إلى
        
    The Security Officers would work with national and local authorities in order to make possible effective support to United Nations staff and operations. UN وسيعمل ضباط الأمن مع السلطات الوطنية والمحلية لتيسير تقديم الدعم الفعال لموظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure to the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries UN وبالإضافة إلى ذلك، صُمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة تعرض المنظمة للمسؤولية مع توفير النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين تقدمهم البلدان المساهمة بقوات
    The Manual contains provisions on due process afforded to United Nations staff members during fact-finding investigations. UN ويتضمن الدليل أحكاما متعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة لموظفي الأمم المتحدة أثناء تحقيقات تقصي الحقائق.
    The 2003 bulletin was directly applicable only to United Nations staff and did not apply of its own force to all components. UN ولم تكن نشرة عام 2003 تطبق بشكل مباشر إلا على موظفي الأمم المتحدة ولم تكن تسري تلقائيا على جميع العناصر.
    All security measures applicable to United Nations staff continue to be strictly enforced. UN ولا تزال تُنفّذ بصرامة جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    An expanded version of this course is planned to be delivered to United Nations staff by the end of 2011. UN ومن المقرر تقديم نموذج موسع من هذه الدورة إلى موظفي الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2011.
    This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. UN ويشكل ذلك زيادة في تقديم الخدمات النفسانية الاجتماعية لموظفي الأمم المتحدة تفوق الضعفين مقارنة بالسنة الماضية.
    In this context, freedom of movement must be allowed to United Nations staff and other humanitarian agencies operating in the OPT. UN وفي هذا السياق يجب السماح بحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الوكالات الإنسانية العاملة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Three Somalis providing protection to United Nations staff were injured in the attack. UN وأُصيب في هذا الهجوم ثلاثة صوماليين يوفرون الحماية لموظفي الأمم المتحدة.
    Providing training to United Nations staff members at Headquarters as well as offices away from Headquarters UN توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    We must support the appeal by the Secretary-General for the adoption of urgent measures to provide protection and security to United Nations staff wherever they serve. UN يجب أن ندعم نداء الأمين العام لاعتماد تدابير عاجلة لتوفير الحماية والأمن لموظفي الأمم المتحدة أينما كانوا يعملون.
    Trust Fund to Promote Information to United Nations staff about the Work of the Organization UN الصندوق الاستئماني لتعزيز توفير المعلومات لموظفي الأمم المتحدة عن أعمال المنظمة
    All security measures applicable to United Nations staff continued to be strictly enforced. UN ولا تزال تُنفَّذ بصرامة كافة التدابير الأمنية السارية اللازمة لموظفي الأمم المتحدة.
    Trust Fund to Promote Information to United Nations staff about the Work of the Organization UN الصندوق الاستئماني لتعزيز توفير المعلومات لموظفي الأمم المتحدة عن أعمال المنظمة
    One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    Membership is limited to United Nations staff involved in rule of law issues. UN والعضوية مقصورة على موظفي الأمم المتحدة المشاركين المشتغلين بقضايا حكم القانون.
    All security measures applicable to United Nations staff continued to be strictly enforced. UN ولا تزال جميع التدابير الأمنية السارية على موظفي الأمم المتحدة تنفَّذ على نحو صارم.
    All security measures applicable to United Nations staff continued to be strictly enforced. UN ولا تزال تُنفّذ بصرامة جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    (v) Assist with the transfer of knowledge to United Nations staff via a training programme; UN ' 5` المساعدة في نقل المعارف إلى موظفي الأمم المتحدة عن طريق برامج التدريب؛
    Consultants are hired to transfer practical knowledge to United Nations staff, by working together, hands-on, on real projects. UN ويتم التعاقد مع الخبراء الاستشاريين لنقل المعرفة العملية إلى موظفي الأمم المتحدة بالعمل معهم فعليا في مشاريع حقيقية.
    Information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission UN ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام
    This coordinated and integrated approach enables the United Nations to operate in the high-risk, insecure and fluid environment of Iraq at substantially reduced risk to United Nations staff, assets and programmes. UN وهذا النهج المنسق والمتكامل يمكِّن الأمم المتحدة من العمل في الأجواء الشديدة الخطورة وغير الآمنة والمتقلبة السائدة في العراق، في ظل مخاطر أقل بكثير يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة وأصولها وبرامجها.
    This coordinated and integrated approach enables the United Nations to operate in the extreme, insecure environment of Iraq at substantially reduced risk to United Nations staff, assets and programmes. UN وساعد هذا النهج المنسق والمتكامل الأمم المتحدة في أن تعمل في ظروف شديدة الصعوبة وتفتقر للأمن في العراق وقلّل بدرجة كبيرة من حجم المخاطر التي تواجه موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها وبرامجها.
    The increased risk to United Nations staff resulting from malicious acts, natural disasters and other emergencies demands a proactive, comprehensive and coordinated ongoing support system for the survivors of such incidents, as well as families affected by the injury or death of a loved one in the service of the United Nations. UN إن تزايد الخطر الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة نتيجة للأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وغير ذلك من الطوارئ يتطلب إقامة نظام للدعم المستمر يتسم بروح المبادرة والشمول والتنسيق، لمساعدة الناجين من هذه الحوادث والأسر المتضررة من جرح أو وفاة أحد أحبابها في خدمة الأمم المتحدة.
    Also, in the absence of data applicable to United Nations staff in Hamburg, Germany, the data for The Hague duty station have been used. UN وأيضا، فإنه بالنظر الى عدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة في هامبورغ، ألمانيا، استخدمت البيانات الخاصة بمقر العمل في لاهاي.
    Access to many parts of Iraq is limited to United Nations staff as a result of security conditions, and therefore verification of all incidents was not possible. UN وتقيد الظروف الأمنية وصول موظفي الأمم المتحدة إلى أجزاء كثيرة من العراق، ومن ثم لم يتسن التحقق من الحوادث جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more