"to upgrade" - Translation from English to Arabic

    • لرفع مستوى
        
    • للارتقاء
        
    • لتحديث
        
    • إلى تحسين
        
    • على تحسين
        
    • لترقية
        
    • إلى رفع مستوى
        
    • على رفع مستوى
        
    • إلى الارتقاء
        
    • أجل الارتقاء
        
    • إلى تطوير
        
    • على الارتقاء
        
    • أجل رفع مستوى
        
    • إلى تحديث
        
    • لرفع كفاءة
        
    It therefore hoped that special assistance could be considered for small countries, starting with substantial funding to upgrade human resources. UN وأضاف أنه يأمل لذلك أن ينظر في مساعدة خاصة للبلدان الصغيرة، بدءا بتمويل كبير لرفع مستوى مواردها البشرية.
    From this should follow a needs assessment regarding national efforts and international assistance measures to upgrade criminal justice systems. UN وينبغي من ثم تقييم الاحتياجات فيما يخص الجهود الوطنية وتدابير المساعدة الدولية لرفع مستوى نظم العدالة الجنائية.
    The project is an effort to upgrade the professional qualifications of Roma and enhance the chances for success in the labour market. UN والمشروع هو جهد مبذول للارتقاء بالمؤهلات المهنية لأهالي الروما وتعزيز فرص نجاحهم في سوق العمل.
    Reforms are being initiated in order to upgrade the legal arsenal, including through the review of the following codes: UN ويجري تنفيذ طائفة من الإصلاحات لتحديث ترسانته القانونية، ولا سيما عن طريق تنقيح شتى القوانين الداخلية، ومنها:
    We need desperately to upgrade pre-emptive measures, to counter the imminent threat of climate change. UN ونحن بحاجة ماسة جداً إلى تحسين التدابير الاستباقية لمواجهة الخطر الداهم لتغير المناخ.
    Japan has contributed to the Nuclear Security Fund to assist states, in particular Asian states, to upgrade their nuclear security capabilities. UN وساهمت اليابان في صندوق الأمن النووي لمساعدة الدول، ولا سيما الدول الآسيوية، على تحسين قدراتها في مجال الأمن النووي.
    Financial assistance in acquiring additional equipment in order to upgrade the security of its ports of entry is also an urgent priority. UN ومن الأولويات العاجلة أيضا تقديم المساعدة المالية للحصول على معدات إضافية لترقية الأمن في منافذ الدخول.
    Other goals include further steps to upgrade facilities, such as provision of attached toilets to all labour rooms. . UN ومن الأهداف الأخرى اتخاذ مزيد من الخطوات لرفع مستوى المرافق، بإضافة دورات مياه إلى جميع قاعات الولادة.
    The Department of Energy is working with the Russian Federation to upgrade physical security at agreed-to nuclear facilities. UN وتعمل وزارة الطاقة مع الاتحاد الروسي لرفع مستوى الأمن المادي في منشآت نووية متفق عليها.
    Indonesia is in the process of establishing a new body to upgrade the coordination desk in order to promote a more coordinated response in countering terrorism. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    In 2008/09, 114 national staff received training to upgrade their skills. UN وفي الفترة 2008/2009، تلقى 114 موظفا وطنيا تدريبا للارتقاء بمهاراتهم.
    Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands and the Cayman Islands participate in a project to upgrade drug-related forensic laboratory services. UN وتشارك أنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان في مشروع للارتقاء بخدمات مختبرات الطب الشرعي ذات الصلة بالمخدرات.
    In Ghana, a garment training laboratory is being set up under the integrated programme to upgrade the skills of operators at all levels. UN وفي غانا، يجري انشاء مختبر تدريبـي في صناعة الملابس في اطار برنامج متكامل للارتقاء بمهارات العمال من جميع المستويات.
    Based on mission experience and includes $52,900 for supplies to upgrade installations in Zugdidi and Gali. UN علـــى أســـاس تجربة البعثة، وتشمل ٩٠٠ ٥٢ دولار لشـــراء لــوازم لتحديث المنشآت في زوغديدي وغالي.
    to upgrade the existing technology, a total of $61,000 is requested for software requirements and network services. UN ويلزم لتحديث التقنية الحالية توفير مبلغ 000 61 دولار لمتطلبات البرامجيات وخدمات الشبكات.
    Further, the programme will seek to upgrade the skills of the crime prevention and criminal justice personnel. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين مهارات موظفي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In addition, efforts to upgrade the counselling skills of staff and patient education training must continue. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين المهارات الإرشادية للموظفين وتثقيف المرضى.
    It was also working to upgrade the performance of the agricultural sector, thereby contributing to the eradication of extreme poverty and hunger. UN وقالت إن حكومتها تعمل أيضاً على تحسين أداء القطاع الزراعي بما يسهم في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Plans are under way to upgrade the LAN, with year 2000-compliant hardware and software. UN ويجري التخطيط لترقية شبكة المنطقة المحلية، بتزويدها بمعدات وبرامجيات متوافقة مع عام ٠٠٠٢.
    The programme in Tanzania seeks to upgrade entrepreneurial skills in food manufacturing. UN ويرمي برنامج تنـزانيا إلى رفع مستوى مهارات تنظيم المشاريع في الصناعة الغذائية.
    Over the next year, work will continue on the database to upgrade and improve it. UN وسيتواصل خلال السنة المقبلة العمل على رفع مستوى قاعدة البيانات وتحسينها.
    Programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    We will achieve a strategic goal that we have jointly set to upgrade and politically armour the Republic of Cyprus. UN وسوف نحقق هدفا استراتيجيا وضعناه معا من أجل الارتقاء بجمهورية قبرص وتدعيمها سياسيا.
    In that connection, we renew our call to upgrade the United Nations Sub-office in Honiara and appoint a resident representative as its head. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له.
    UNIDO should resist that trend and help the developing countries to upgrade their industrial capabilities. UN واختتم مطالبا اليونيدو بأن تقاوم هذا التيار وبأن تساعد البلدان النامية على الارتقاء بقدراتها الصناعية.
    To date, over 1 million U.S. dollars has been spent to upgrade the region's seafarers. UN وقد أُنفق حتى الآن ما يزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل رفع مستوى بحارة هذه المنطقة.
    There is a strong need to upgrade the technical capacities for research and observation in the meteorological research centres in EIT countries. UN وثمة حاجة ماسة إلى تحديث القدرات التقنية في مجال البحث والمراقبة في مراكز الأبحاث المتعلقة بالأرصاد الجوية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The PABX system is compliant and plans are under way to upgrade the voice mail system to attain compliance. UN ونظام مركز التحويل الفرعي اﻵلي الخاص متوافق ويجري تنفيذ خطط لرفع كفاءة نظام البريد الصوتي لبلوغ التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more