"to us all" - Translation from English to Arabic

    • لنا جميعا
        
    • لنا جميعاً
        
    • علينا جميعا
        
    • علينا جميعاً
        
    • لدينا جميعا
        
    • علينا جميعًا
        
    • لنا جميعًا
        
    • لنا كلنا
        
    • يواجهنا جميعا
        
    • إلينا كُلّ
        
    • علينا طوال
        
    • علينا كلنا
        
    • لدينا جميعاً
        
    • بيننا جميعا
        
    • إلينا كل
        
    This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. UN لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء.
    Drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all. UN والمخدرات هي السبب أيضــا وراء الارتفــاع المقلـق في الجرائم المتصلة بالاستهلاك، ونتائجها معروفة لنا جميعا.
    Let this be a timely warning to us all. UN فليكن هذا تحذيرا يأتي في حينه لنا جميعا.
    You're an embarrassment to us all, you know that. Open Subtitles أنت تسبب الإحراج لنا جميعاً أنت تعلم هذا
    Whoever is behind this is a threat to us all. Open Subtitles أيّاً يكن المسئولَ عن هذا فهو تهديدٌ لنا جميعاً.
    This presents a direct challenge to us all, and a test of the component parts of the multilateral system. UN وهذا يفرض علينا جميعا تحديا مباشرا وامتحانا للعناصر المكونة للنظام المتعدد اﻷطراف.
    The situation in the Middle East must be of special concern to us all, since it threatens to become a wider conflict. UN والحالة في الشرق الأوسط يجب أن تشكل لنا جميعا مصدر قلق خاص حيث أنها تنذر بالتحول إلى صراع أوسع نطاقا.
    Our common destiny in today's global world dictates that whatever threatens society in one country should be of concern to us all. UN إن مصيرنا المشترك في العالم بأسره اليوم يحتم علينا أن يكون كل ما يهدد مجتمعا في بلد ما مصدر قلق لنا جميعا.
    I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. UN وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    The passion and determination of Paralympic athletes is an inspiration to us all. UN إن حماس وعزيمة الرياضيين المعوقين مصدر إلهام لنا جميعا.
    And potential weapons of mass destruction are moved in and out of the territories, posing a threat to us all. UN ويجري نقل أسلحة دمار شامل محتملة إلى الإقليمين وخارجهما، مما يشكل تهديدا لنا جميعا.
    Peace and tranquillity in outer space are vital to us all, and outer space security is a common concern for all countries. UN إن السلام والهدوء في الفضاء الخارجي أمران حيويان بالنسبة لنا جميعا وأمن الفضاء الخارجي يمثل شاغلا مشتركا لجميع البلدان.
    Evidence to this effect is known to us all and is well documented. UN والدليل على هذا معروف لنا جميعا وموثق بشكل جيد.
    Developments in cross-straits relations between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China continue to be a source of inspiration to us all. UN وتبقى التطورات في العلاقات عَبْر المضيق بشأن تايوان، بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية مصدر إلهام لنا جميعاً.
    For example, take governance, a major worry to us all. UN ولنأخذ الحكم على سبيل المثال، وهو مصدر قلق رئيسي لنا جميعاً.
    We are convinced, Mr. Minister, that your experience and wisdom will be of benefit to us all. UN إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً.
    In our region, children bear the names of prophets who are sacred to us all. UN في منطقتنا يحمل الأطفال أسماء الأنبياء المقدسين لدينا جميعا.
    That baby will bring death to us all. Open Subtitles ذاك الجنين سيُنزل الهلاك علينا جميعًا
    I hope my story honors him, brings peace and pride to us all. Open Subtitles أتمنى أن تكرّمه قصّتي، تجلب السلام والفخر لنا جميعًا.
    Death comes to us all, but I am here to prevent death, not to cause it. Open Subtitles الموت سيأتي لنا كلنا ولكن أنا هنا لمنع الموت، وليس للتسبب في ذلك
    The challenge to us all now is to stay the course right through to the very end and never, ever give up. UN والتحدي الذي يواجهنا جميعا الآن هو مواصلة السير على الطريق حتى الوصول إلى النهاية وعدم اليأس أبدا.
    And that's what's gonna prove how horrible he's been to us all these years. Open Subtitles وذلك الذي سَيُثبتُ يا له من أمر فضيع هو كَانَ إلينا كُلّ هذه السَنَواتِ.
    - Mm-hmm. I mean, people lie to us all the time. Ah! Open Subtitles أعني أن الناس يكذبون علينا طوال الوقت لقد أنتهى كل شيء مع الإمرأة من خدمات الأطفال
    Mrs Parker's sudden passing came as a dreadful shock to us all, but as we well know, God does move in mysterious ways. Open Subtitles موت مدام باركر المفاجىء, اتى علينا كلنا بصدمة مريعة و لكن كما كلنا نعلم, للرب طرق غريبة
    The recent breakdown in the World Trade Organization negotiations in Cancún is of great concern to us all. UN ويثير انهيار مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون مؤخراً قلقاً كثيراً لدينا جميعاً.
    There is a core of human rights that are common to us all and that are universally valid. UN وهناك مجموعة أساسية من حقوق اﻹنسان مشتركة بيننا جميعا ولا تزال سليمة عالميا.
    It's a lesson to us all: not to mix with doubtful company on the Sabbath. Open Subtitles درس انة إلينا كل: أن لا يخلط بالشركة المريبة على السبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more