It is up to us now to use them effectively. | UN | والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال. |
Shit. They sent it to us. Now it's mine. | Open Subtitles | اللعنة, لقد أرسلوه لنا الآن, إنها لي, اللعنة |
What will happen to us now that you have my husband? | Open Subtitles | ما الذي سوف يحدث لنا الآن بعد أعتقالكم زوجي ؟ |
What appears to be a star dying to us now actually happened 30 years ago. | Open Subtitles | ما يبدو لنا نجم يحتضر إلينا الآن حدث منذ 30 عاماً في الحقيقة |
That's terrible, because if he's not gonna come to us, now we gotta go to him which means you need to tell us where he is. | Open Subtitles | هذا أمر فظيع لأنه إذا لم يأت إلينا... الآن علينا أن نذهب إليه... وهو ما يعني أنك تحتاج إلى أن تخبرنا أين هو. |
You have been speaking to us now for 45 minutes, and yet in all of that time you have only mentioned al-Qaeda once. | Open Subtitles | كنت تتحدث معنا الآن لمدة 45 دقيقة، ولكن في كل ذلك الوقت كنت قد ذكرت فقط القاعدة مرة واحدة. |
That responsibility includes an obligation to ensure that the resources available to us now are used in the most appropriate ways. | UN | تتضمن تلك المسؤولية واجب كفالة أن تستخدم الموارد المتاحة لنا الآن بأصح الطرق. |
The worst thing that could happen to us now would be for them to abandon prematurely what must be considered an unfinished project. | UN | وأسوأ ما يمكن أن يحدث لنا الآن هو أن يتخلوا نهائيا عما يعتبر مشروعا غير مكتمل. |
Brutal as it seems to us now, the Aztecs saw human sacrifice as vital. | Open Subtitles | .لِ 500 عام بالقدر الذي تبدو فيه وحشية لنا الآن كانت التضحيات البشرية في نظر الأزتك حيوية |
Sir, the rebel dead drop is exposed to us now. | Open Subtitles | سيدي ، نقطة إلتقاء المتمردين معلومة لنا الآن |
This city belongs to us now. But kids, that brings responsibilities. | Open Subtitles | هذه المدينة ملكُ لنا الآن ولكن هذا يتبعه مسؤولية يا فتية |
Bless you for your prayers. You must leave her to us now. | Open Subtitles | فليباركك الرب لصلواتك يجب أن تتركيها لنا الآن .. |
But that is a cold comfort to us now, for every one of you will perish if you don't defend yourselves against humanity. | Open Subtitles | ولكن هذه راحة بالنسبه لنا الآن كل حيوان منكم سيهلك إذا لم تدافعوا عن أنفسكم ضد البشرية |
It's interesting that you should come to us now. | Open Subtitles | هذا مثير للاهتمام أنه عليك أن تأتي إلينا الآن |
If you're covering for Harrington, it would be in your best interest to talk to us now. | Open Subtitles | إذا كنت تغطي لهارينغتون، أنه سيكون في أفضل اهتمامك التحدث إلينا الآن. |
you fall back into old habits. - Mm-hmm. - It's up to us now to keep from going stale. | Open Subtitles | إنه يعود إلينا الآن بعدم العوده لعاداتنا القديمه |
I thought it might help to talk to someone who knows what I'm going through, who knows what happens to us now. | Open Subtitles | فكرت أنه قد يساعدني التحدث مع شخص يفهم ما أمر به ويعلم ما يحدث معنا الآن |
No, he talks to us now or he takes his chances with a jury. | Open Subtitles | لا سيتحدث معنا الآن او سيجرب حظوظه مع هيئة المحلفين |
You can talk to us now, or to my colleagues later. | Open Subtitles | يمكنك ان تتحدث إلينا الأن أو تتحدث إلى زملائى فيما بعد |
IF0R found a tape in his apartment. They're sending it to us now. | Open Subtitles | المخابرات وجدت شريط فى شقتة وسوف يسلوه لنا الأن |
They mean more to us now that he's killed again. | Open Subtitles | انهم يعنون الكثير لنا الان بما أنه قتل مجددا |
The only chance you got of helping'yourself is by talkin'to us now. | Open Subtitles | ان الفرصه الوحيده لمساعده نفسك هى بالكلام الينا الان |