"to who" - Translation from English to Arabic

    • لمن
        
    • إلى منظمة الصحة العالمية
        
    • إلى من
        
    • لمنظمة الصحة العالمية
        
    • لمَن
        
    • الى من
        
    • الجهة التي
        
    • إلى الذي
        
    • الى منظمة الصحة العالمية
        
    • يتعلق بمن
        
    • عمن
        
    • بشأن من
        
    • إلى المنظمة
        
    • إلى مَن
        
    • منظمة الصحة العالمية بأن
        
    The ledgers are very clear as To who received money. Open Subtitles إن السجلات المالية واضحه جدا بالنسبة لمن إستلم الأموال
    Probably be brainwashed, happy to comply To who knows what. Open Subtitles ربما كانوا سيغسلون دماغي، سعيدة للإمتثال لمن يعرف ماذا.
    The African Union (AU) deployed its ambassadors to find the truth as To who had administered that area before 1998. UN لقد نشر الاتحاد الأفريقي سفراءه لمعرفة الحقيقة بالنسبة لمن أدار المنطقة قبل 1998.
    (c) 1994–1997: information, affiliates to WHO: rape, female genital mutilation, menopause, men on wives’ health; UN معلومات إلى المنتسبين إلى منظمة الصحة العالمية عن: الاغتصاب وانقطاع الطمت، ودور الرجل في صحة زوجته؛
    With regard To who was entitled to request the examination of the possible inadmissibility of a case, a wide spectrum of possibilities should be adopted. UN أما بالنسبة إلى من يحق له طلب دراسة عدم المقبولية الممكنة لقضية ما، فينبغي اعتماد مجموعة واسعة من اﻹمكانيات.
    A loan of $100,000 To who in Chad in 2004 was also written off. UN وتم أيضا شطب مبلغ 000 100 دولار مقدم لمنظمة الصحة العالمية في تشاد في عام 2004.
    History will bear witness as To who stood with the Syrian people in their hour of trial, and who abandoned them. UN وسوف يشهد التاريخ لمن وقف مع الشعب السوري في محنته، مثلما سيشهد على من خذله.
    74. Several delegations identified a lack of clarity in the use of the term " adequate reparation " , including clarity as To who would make the determination. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    So if you're not the officer who can help me, please direct me To who is. Open Subtitles حتى إذا لم تكن الضابط الذي يمكن أن يساعدني، يرجى توجيه لي لمن هو.
    Not just to your past, but To who you will be in the future. Open Subtitles ليس فقط لماضيك، بل لمن ستكون عليه بالمستقبل
    You will be exposing your mind To who ever hacked her. Open Subtitles سوف تكون تعريض عقلك لمن الذي اخترق لها من أي وقت مضى.
    Yeah, but there may be some question as To who he's actually protecting. Open Subtitles أجل لكن ربما هناك أسئلة لمن يحميه في الواقع
    Similarly, Côte d'Ivoire should address itself To who and its regional office. UN وبالمثل، ينبغي أن تتوجه كوت ديفوار إلى منظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي.
    We would like, however, to draw the attention of the Commission to a particular arrangement which leads to the attribution To who of the conduct of another international organization. UN على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية.
    It was noted that no Government had yet presented any evidence To who showing that cannabis should be legalized. UN وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب.
    I can't go running back To who I was, because I think I've grown up a little bit, too. Open Subtitles لا أستطيع أن أذهب يركض إلى الخلف إلى من أنا، لأنني أعتقد أنني قد نمت حتى قليلا، أيضا.
    Speak To who your father was, not what he accomplished in his life. Open Subtitles التحدث إلى من كان والدك، وليس ما أنجزه في حياته.
    The Committee was particularly grateful To who for the expert advice provided at all stages of the drafting process. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها الكبير لمنظمة الصحة العالمية لما قدمته من مشورة الخبراء في جميع مراحل عملية الصياغة.
    - Belonging To who? Open Subtitles ـ لمَن يعود الصندوق؟
    I need you to find me anything that points To who the next vic might be. Open Subtitles أريد منك أن تجد لي أي شئ يشير الى من سيكون الضحية التالية
    The question arises as To who should be primarily responsible for road safety at the national and the international level. UN يثار السؤال حول الجهة التي ينبغي أن تكون مسؤولة بصورة رئيسية عن سلامة الطرق على الصعيدين الوطني والعالمي.
    So you get to decide To who gets the medicine and who doesn't? Open Subtitles حتى تحصل على أن تقرر إلى الذي يحصل على الدواء والذين لا؟
    As is normally the case, more than one half of all contributions went To who and FAO: a combined total of $322.3 million as against $334.3 million in 1991. UN وكما هي الحال في المعتاد، فإن أكثر من نصف جميع المساهمات قد وجه الى منظمة الصحة العالمية والفاو: بمجموع قدره ٣٢٢,٣ من ملايين الدولارات لكليهما مقابل ٣٣٤,٣ من ملايين الدولارات في ١٩٩١.
    The problems arising with regard To who should pay for the cleaning of a joint office is a simple but good example. UN والمشاكل الناشئة فيما يتعلق بمن ينبغي أن يدفع تكاليف نظافة المكتب المشترك مجرد مثال ولكنه مثال جيد على ذلك.
    The report did not, for example, provide information as To who would conduct investigations in the peacekeeping missions that were not mentioned in the report. UN حيث لم يقدم التقرير، على سبيل المثال، معلومات عمن سيجري التحقيقات في بعثات حفظ السلام التي لم تذكر في التقرير.
    In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as To who should occupy Libya's seat. UN وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا.
    As part of that response, the Director-General is establishing a number of advisory committees consisting of outside experts to continue to provide independent technical advice To who in key areas related to its health statistics. UN وكجزء من هذه الاستجابة، سيقوم المدير العام بإنشاء عدد من اللجان الاستشارية تضم خبراء خارجيين لمواصلة تقديم المشورة التقنية المستقلة إلى المنظمة في المجالات الرئيسية المتصلة بإحصاءاتها الصحية.
    When the body's delivered To who's paying for it. Open Subtitles عندما يتم تسليم الجثة إلى مَن دفع مقابلها.
    According To who, NCDs-related deaths will increase by 17 per cent over the next decade. UN تفيد منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية ستزداد بنسبة 17 في المائة خلال العقد القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more