"to wit" - English Arabic dictionary

    "to wit" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This Act devotes seven articles to extradition, to wit: UN يخصص هذا القانون سبع مواد للتسليم هي كالتالي:
    However, Title II of the Constitution recognizes an advanced list of new rights that are not found in international treaties, to wit: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    The draft guide also gives valuable recommendations, to wit: UN ويتضمّن مشروع الدليل أيضا توصيات ذات صلة وهي:
    DHSA is divided into two divisions, to wit: Division of Heath and Division of Social Affairs. UN وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية.
    In the present case, the author raises the question of arithmetical errors, to wit multiplication errors when rounding up the decimals. UN وفي القضية الحالية، تثير صاحبة البلاغ مسألة الأخطاء الحسابية وبالتحديد أخطاء في عملية الضرب لجبر الأرقام العشرية.
    In the present case, the author raises the question of arithmetical errors, to wit multiplication errors when rounding up the decimals. UN وفي القضية الحالية، تثير صاحبة البلاغ مسألة الأخطاء الحسابية وبالتحديد أخطاء في عملية الضرب لجبر الأرقام العشرية.
    It should be mentioned that the General Women's Union, which represents United Arab Emirates women, is a member of many organizations, both international and regional, to wit: UN ويذكر أن الاتحاد النسائي العام، ممثل المرأة الإماراتية، عضو في عدد من المنظمات على الصعيدين الدولي والإقليمي هي:
    Non-governmental entities, to wit, NGOs working in the field of human rights in Madagascar's six provinces; and UN - كيانات غير حكومية، أي منظمات غير حكومية تعمل من أجل حقوق الإنسان في المقاطعات الست بمدغشقر؛
    The interns follow United Nations meetings on topics relevant to wit. UN ويتابع المتدربون الداخليون اجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بمواضيع ذات صلة بمنظمة النقل.
    Further to these Conventions, the CTC is seeking clarification to the reference made at pages 5 and 8 of Egypt's 4th report, to wit, that pursuant to article 151 of the Egyptian Constitution conventions ratified by Egypt automatically become law. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة إلى استيضاح الإشارة الواردة في الصفحتين 6 و 10 من التقرير المقدم من مصر، بأنه عملا بالمادة 151 من الدستور المصري فإن ما تصدق عليه مصر من اتفاقيات يصبح قانونا بصفة تلقائية.
    This strategy encompasses all aspects of rehabilitation, to wit, prevention, education, training, employment and income-generating projects. UN وهي تشمل جميع نواحي إعادة التكييف، أي أنها تشمل: المنع والتثقيف والتدريب العمالة والاضطلاع بالمشاريع المولدة للإيرادات.
    Consequently, as of the date of this report, and as a result of the decision adopted at the Extraordinary Meeting of the National Assembly of People's Power of the Republic on 4 October 2001, Cuba has ratified or acceded to the 12 existing international conventions and protocols on the matter of terrorism, to wit: UN ونتيجة لذلك صدقت كوبا أو انضمت إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب، وهي:
    The collective endeavours have resulted in tangible progress, including a number of milestone achievements, to wit: UN وأسفرت هذه المساعي الجماعية عن تحقيق تقدم ملموس، بما في ذلك تحقيق عدد من الإنجازات البارزة التي تتمثل فيما يلي:
    Several experiments were undertaken, to wit, the single-party and the multi-party system. UN وتم الاضطلاع بعدة تجارب تتعلق بوحدة الطرف وتعدد الأطراف.
    But it is even more important to refer to some glaring examples of the conduct of those who accuse us, to wit, the United States of America. UN غير أن اﻷهم من هذا هو الاشارة إلى بعض الحقائق الصارخة في سلوك من يوجه هذه التهم إلينا وأقصد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    to wit, four major countries of the region — Honduras, Costa Rica, El Salvador and Panama — have held free democratic elections recently. UN أي أن البلدان اﻷربعة في المنطقــــة، هندوراس وكوستاريكا والسلفادور وبنما، قد أجرت مؤخرا انتخابات حرة ديمقراطية.
    The following education and awareness program and workshops were conducted, to wit: UN وفيما يلي البرامج وحلقات العمل المتعلقة بالتثقيف والتوعية التي نُظمت:
    Only if yoked to wit and intelligence, which, in this case, it is not. Open Subtitles يتطلب الامر شخصاً ذكياً وخبيراً وفي مثل هذه الحاله.. لن ينفعني
    This family needs to stay together. to wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head. Open Subtitles للمعلومية , عليك أن تجد له مكاناً ينام فيه
    to wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head. Open Subtitles ولتكون ذكياً عليك أن تجد له مكاناً جيداً ينام فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more