The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
However, the public education system has not been providing formal training to workers. | UN | ومع ذلك، لا يوفر نظام التعليم العام تدريباً رسمياً للعاملين. |
Mercury vapor released during amalgam decomposition poses a serious hazard to workers and surrounding communities. | UN | ويشكل بخار الزئبق المنطلق أثناء تفكك الملغم خطراً كبيرا على العمال والمجتمعات المحلية المحيطة. |
Act No. 51 of 1995 on payments from the Unemployment Insurance Fund to workers in the fish-processing industry | UN | القانون رقم ١٥ لعام ٥٩٩١ بشأن المبالغ المدفوعة من صندوق التأمين من البطالة إلى العمال في صناعة تجهيز السمك |
80. This law applies to workers in the private sector. | UN | 79- ويسري هذا القانون على العاملين في القطاع الخاص. |
Exposure occurs to workers in treated orchards or fields. | UN | ويحدث تعرض للعمال في البساتين أو الحقول المعالجة. |
Another 215 training organizations have been accredited towards delivering WSQ training to workers. | UN | وقد اعتمدت 215 منظمة تدريب لكي توفِّر للعمال التدريب في مجال مؤهلات القوى العاملة المتعلقة بالمهارات. |
The civil service law also provides for different allowances to be paid to workers in addition to payments of salary. | UN | وينص قانون الخدمة المدنية على علاوات مختلفة يتعين دفعها للعمال بالإضافة إلى سداد المرتبات. |
The Committee recalled that the fundamental and ultimate objective of the Convention is to ensure to workers a minimum wage that will provide a satisfactory standard of living. | UN | وذكرت اللجنة بأن الهدف اﻷساسي والنهائي للاتفاقية هو ضمان حد أدنى من اﻷجر يوفر للعمال مستوى معيشة مُرضياً. |
Finally, civil society organizations offered free advice to workers involved in labour disputes. | UN | وأخيراً، فإن منظمات المجتمع المدني تقدّم مشورة مجانية للعاملين من أطراف منازعات العمل. |
At all times, training programmes provide skills to workers and are particularly important for more disadvantaged workers. | UN | وفي جميع الأوقات، توفر برامج التدريب للعاملين فرص اكتساب المهارات، وهي ذات أهمية خاصة بالنسبة للعاملين المحرومين. |
Three Palestinian researchers developed a country case study that focuses on extending social protection to workers in the informal economy from gender equality and workers' rights perspectives. | UN | وأجرى ثلاثة باحثين فلسطينيين دراسة حالة قطرية تركز على توسيع نطاق الحماية الاجتماعية للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي من منظوري المساواة بين الجنسين وحقوق العمال. |
At the time of the decision, the pay increase only applied to workers covered by the awards specified in the case. | UN | وفي وقت تقرير ذلك لم تنطبق الزيادة في الأجر إلا على العمال المشمولين بمنح محددة في هذه الحالة. |
Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. | UN | وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها. |
The fundamental ILO conventions applied also to workers in an irregular situation. | UN | وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني. |
Related support was offered indirectly to workers through the following activities: | UN | وقد قدم دعم متصل بذلك إلى العمال بصورة غير مباشرة من خلال الأنشطة التالية: |
The Labor Code provides for the payment of minimum wage to workers. | UN | 348- وتقضي مدونة العمل بدفع حد أدنى من الأجور إلى العمال. |
However, the example of India was raised, where the Government was envisaging passing legislation that would extend social security to workers in the informal sector. | UN | غير أنه سيقَ مثال الهند، حيث تأمل الحكومة اعتماد تشريع يعمم الضمان الاجتماعي على العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Give advice to workers and employers | UN | تقديم إرشادات إلى العاملين وأرباب العمل. |
There are also health risks to workers engaged in coal mining. | UN | كما توجد مخاطر صحية يتعرض لها العمال المشتغلون في تعدين الفحم. |
One could also see him in the outskirts of the French capital giving night classes to workers enrolled in the People's University of Paris. | UN | وكان يمكن للمرء أن يراه أيضا في ضواحي العاصمة الفرنسية يعطي دروسا ليلية لعمال مسجلين في جامعة باريس الشعبية. |
The social services provided to workers in Guatemala are regulated by the Labour Code, the Act organizing the Guatemalan Social Security Institute and its implementing regulations and the State Pensioners Act. | UN | ويرد تنظيم الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى عمال غواتيمالا في قانون العمل، والقانون الأساسي للمعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي ولوائحه، وقانون المتقاعدين. |
The Code applies to workers in the private and semi-public sectors. | UN | وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام. |
Its competence relates to workers and work at sea. | UN | ويتصل اختصاصها بالعمال والعمل في عرض البحر. |
Its use is highly restricted in other countries due to risks to workers. | UN | هذا، وإنّ استخدامه مقيّد بشدّة في بلدان أخرى نظراً لما يشكّله من خطر على العمّال. |
64. In a number of countries, innovative approaches have been taken to extending social protection to workers in the informal sector. | UN | 64 - وطبقت نهج ابتكارية في عدد من البلدان، بغرض توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Moreover, the Committee recommends that minimum wage protection be extended to workers under 18 years of age and that the scheme be applied in a non-discriminatory manner to persons between 18 and 22 years of age. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق الحماية التي يكفلها الحد الأدنى للأجر بحيث يشمل العاملين دون الثامنة عشرة من العمر، وأن يتم تطبيق النظام بصورة غير تمييزية على الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و22 عاماً. |
The annual collective dose to workers involved in the medical use of radiation is estimated to be about 3,540 man Sv; the average annual effective dose is about 0.5 mSv. | UN | 59- وتقدر الجرعة الجماعية السنوية التي يتلقاها العاملون في مجال الاستخدام الطبي للإشعاعات بنحو 540 3 مان سيفرت؛ ويبلغ متوسط الجرعة الفعالة السنوية نحو 0.5 ملِّيسيفرت. |