The Mechanism completes the work on the Strategic Framework transmitted to you on 21 June 2007. | UN | وباعتماد الآلية يكون العمل في الإطار الاستراتيجي الذي أحيل إليكم في 21 حزيران/يونيه 2007، قد اكتمل. |
In this regard, in total, since our last letter to you on 3 March 2008, at least 69 Palestinians, including a newborn infant girl, have been killed by the Israeli occupying forces. | UN | وفي هذا الصدد، ومنذ الرسالة الأخيرة التي بعثنا بها إليكم في 3 آذار/مارس 2008، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 69 فلسطينيا، من بينهم طفلة حديثة الولادة. |
Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter. | Open Subtitles | نعم، والطريقة التي أدلى به للتو كل هذه الخصومات الرائعة مع كل تلك المعلومات الذي سلم فقط لكم على طبق من فضة. |
Then he must clearly bow to you on the balcony to signal order of precedence. | Open Subtitles | ثم لا بد له بوضوح انحني اجلالا واكبارا لك على شرفة للإشارة إلى ترتيب الأسبقية. |
What exactly happened to you on that island anyway? | Open Subtitles | ما حدث بالضبط لك في تلك الجزيرة على أية حال؟ |
You've had everything in your life handed to you on a silver platter. | Open Subtitles | لقد حظيت بكل ما تودين في حياتك قدم إليك على طبق من فضة |
I have the honour to write to you on the matter of Barbados' participation in the HighLevel Segment of the sixtieth session of the Commission on Human Rights. The Hon. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن مسألة اشتراك بربادوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان. |
It was to facilitate this process that I wrote to you on 18 November. | UN | ولقد كان تسهيل هذه العملية هو الدافع الذي حدا بي للكتابة إليكم في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Since my last letter to you on 18 January 2006, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has witnessed significant political developments, namely the conclusion of democratic and transparent elections. | UN | منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 18 كانون الثاني/يناير 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تطورات سياسية هامة تمثلت في إجراء انتخابات ديمقراطية شفافة. |
I wrote to you on 14 March and 4 May 2006 seeking your assistance in speeding up the process of making these employment and service contracts. | UN | وقد كتبت إليكم في 14 آذار/مارس 2006 وفي 4 أيار/مايو 2006 ألتمس مساعدتكم في الإسراع بعملية إنجاز عقود هذه التعيينات والخدمات. |
These are only a few of the tragic events that have occurred in the Occupied Palestinian Territory since our last letter was sent to you on 10 April 2006. | UN | هذه فقط بعض الأحداث المأساوية القليلة التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ آخر رسالة وُجّهت إليكم في 10 نيسان/ أبريل 2006. |
Let me conclude, Mr. President, by offering our felicitations to you on the skilled way you have conducted our proceedings thus far. | UN | واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أختتم كلامي بتقديم تهانينا لكم على الطريقة الماهرة التي أدرتم بها مداولاتنا حتى اﻵن. |
In extending warm congratulations to you on your election, we also offer the assurance of our full and ready cooperation. | UN | وبتقديمنا التهانئ الحارة لكم على انتخابكم، فإننا نعرب أيضا عن تأكيد تعاوننا الكامل والسريع معكم. |
I know, they don't have the seeded bun anymore, so they gave it to you on wheat. | Open Subtitles | أعرف أنه لم يعد لديهم خبز بالسمسم لذا قدموه لك على خبز أسمر |
And I swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, that I am up to the task. | Open Subtitles | وانا أُقسم لك على حياة اولادي وأحفادي انني جديرٌ بالمسؤولية |
Can I say to you on such an occasion? | Open Subtitles | ماذا عساني أن أقول لك في مثل هذه المناسبة؟ |
I don't know anything about St. Patrick's involvement, but trust me, if I could prove he was guilty, I'd serve him up to you on a goddamn platter. | Open Subtitles | ولكن ثقي بي، لو استطعت إثبات التُهمة عليه لقدّمته إليك على طبق من فضة |
We have the honour to write to you on the important matter of the relationship between the Security Council and the International Criminal Court. | UN | نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية. |
In this context Lebanon has defined its basic position in the introduction to its first report which was transmitted to you on 13 December 2001. | UN | وفي هذا المجال، حدد لبنان مسلماته في مقدمة تقريره الأول المرسل إليكم بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
There gonna be some biblical shit happening to you on the way... to that motherfucking jail wagon. | Open Subtitles | ستكون هناك أشياء عقائدية ستحدث لكم في طريقكم إلى السجن ، هل تفهمون ؟ |
Agent Mundo is currently on the field of battle and can't talk to you on his first day off in three weeks. | Open Subtitles | آسف. وكيل موندو حاليا على ميدان المعركة ولا يمكن أن أتحدث إليكم على موقعه اليوم الأول في ثلاث أسابيع. |
I have reported to you on the consultations which I have undertaken to resolve the issue of continuing the work of the special coordinators. | UN | لقد تحدثت إليكم عن المشاورات التي قمت بها لحل مسألة استمرار عمل المنسقين الخاصين. |
Maybe he zapped her, but then he talked to you on the phone, changed his mind, went back in the house, turned her DBS off. | Open Subtitles | لربما تلاعب به، لكن بعد أن تحدث معك على الهاتف غيّر رأيه، وعاد إلى المنزل ومنثمّأطفأمحفّزدماغها. |
Hey, Thorny, listen, I'm gonna have to get back to you on that. | Open Subtitles | مهلا، الشائكة، والاستماع، أنا قد ستعمل لنعود اليكم في ذلك. |
When my wife wakes up, she listens to you on the damn radio. | Open Subtitles | عندما تستيقظ زوجتي، تستمتع إليك في الراديو اللعين. |
Okay, we'll get back to you on that right away, thanks. | Open Subtitles | حسناً، سوف نعود إليك بشأن ذلك حالاً. شكرا |
With reference to the two letters from the Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation which were sent to you on 29 September and 1 October 1993 respectively, I should be grateful if you would have them circulated as a document of the Security Council. | UN | بالاشارة إلى رسالتيّ أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي الموجهتين لكم بتاريخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ و ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أود أن ألتمس توزيع هاتين الرسالتين باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |