"to you on" - Translation from English to Arabic

    • إليكم في
        
    • لكم على
        
    • لك على
        
    • لك في
        
    • إليك على
        
    • إليكم بشأن
        
    • إليكم بتاريخ
        
    • لكم في
        
    • إليكم على
        
    • إليكم عن
        
    • معك على
        
    • اليكم في
        
    • إليك في
        
    • إليك بشأن
        
    • لكم بتاريخ
        
    The Mechanism completes the work on the Strategic Framework transmitted to you on 21 June 2007. UN وباعتماد الآلية يكون العمل في الإطار الاستراتيجي الذي أحيل إليكم في 21 حزيران/يونيه 2007، قد اكتمل.
    In this regard, in total, since our last letter to you on 3 March 2008, at least 69 Palestinians, including a newborn infant girl, have been killed by the Israeli occupying forces. UN وفي هذا الصدد، ومنذ الرسالة الأخيرة التي بعثنا بها إليكم في 3 آذار/مارس 2008، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 69 فلسطينيا، من بينهم طفلة حديثة الولادة.
    Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter. Open Subtitles نعم، والطريقة التي أدلى به للتو كل هذه الخصومات الرائعة مع كل تلك المعلومات الذي سلم فقط لكم على طبق من فضة.
    Then he must clearly bow to you on the balcony to signal order of precedence. Open Subtitles ثم لا بد له بوضوح انحني اجلالا واكبارا لك على شرفة للإشارة إلى ترتيب الأسبقية.
    What exactly happened to you on that island anyway? Open Subtitles ما حدث بالضبط لك في تلك الجزيرة على أية حال؟
    You've had everything in your life handed to you on a silver platter. Open Subtitles لقد حظيت بكل ما تودين في حياتك قدم إليك على طبق من فضة
    I have the honour to write to you on the matter of Barbados' participation in the HighLevel Segment of the sixtieth session of the Commission on Human Rights. The Hon. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن مسألة اشتراك بربادوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    It was to facilitate this process that I wrote to you on 18 November. UN ولقد كان تسهيل هذه العملية هو الدافع الذي حدا بي للكتابة إليكم في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Since my last letter to you on 18 January 2006, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has witnessed significant political developments, namely the conclusion of democratic and transparent elections. UN منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 18 كانون الثاني/يناير 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تطورات سياسية هامة تمثلت في إجراء انتخابات ديمقراطية شفافة.
    I wrote to you on 14 March and 4 May 2006 seeking your assistance in speeding up the process of making these employment and service contracts. UN وقد كتبت إليكم في 14 آذار/مارس 2006 وفي 4 أيار/مايو 2006 ألتمس مساعدتكم في الإسراع بعملية إنجاز عقود هذه التعيينات والخدمات.
    These are only a few of the tragic events that have occurred in the Occupied Palestinian Territory since our last letter was sent to you on 10 April 2006. UN هذه فقط بعض الأحداث المأساوية القليلة التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ آخر رسالة وُجّهت إليكم في 10 نيسان/ أبريل 2006.
    Let me conclude, Mr. President, by offering our felicitations to you on the skilled way you have conducted our proceedings thus far. UN واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أختتم كلامي بتقديم تهانينا لكم على الطريقة الماهرة التي أدرتم بها مداولاتنا حتى اﻵن.
    In extending warm congratulations to you on your election, we also offer the assurance of our full and ready cooperation. UN وبتقديمنا التهانئ الحارة لكم على انتخابكم، فإننا نعرب أيضا عن تأكيد تعاوننا الكامل والسريع معكم.
    I know, they don't have the seeded bun anymore, so they gave it to you on wheat. Open Subtitles أعرف أنه لم يعد لديهم خبز بالسمسم لذا قدموه لك على خبز أسمر
    And I swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, that I am up to the task. Open Subtitles وانا أُقسم لك على حياة اولادي وأحفادي انني جديرٌ بالمسؤولية
    Can I say to you on such an occasion? Open Subtitles ماذا عساني أن أقول لك في مثل هذه المناسبة؟
    I don't know anything about St. Patrick's involvement, but trust me, if I could prove he was guilty, I'd serve him up to you on a goddamn platter. Open Subtitles ‫ولكن ثقي بي، لو استطعت إثبات التُهمة عليه ‫لقدّمته إليك على طبق من فضة
    We have the honour to write to you on the important matter of the relationship between the Security Council and the International Criminal Court. UN نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    In this context Lebanon has defined its basic position in the introduction to its first report which was transmitted to you on 13 December 2001. UN وفي هذا المجال، حدد لبنان مسلماته في مقدمة تقريره الأول المرسل إليكم بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    There gonna be some biblical shit happening to you on the way... to that motherfucking jail wagon. Open Subtitles ستكون هناك أشياء عقائدية ستحدث لكم في طريقكم إلى السجن ، هل تفهمون ؟
    Agent Mundo is currently on the field of battle and can't talk to you on his first day off in three weeks. Open Subtitles آسف. وكيل موندو حاليا على ميدان المعركة ولا يمكن أن أتحدث إليكم على موقعه اليوم الأول في ثلاث أسابيع.
    I have reported to you on the consultations which I have undertaken to resolve the issue of continuing the work of the special coordinators. UN لقد تحدثت إليكم عن المشاورات التي قمت بها لحل مسألة استمرار عمل المنسقين الخاصين.
    Maybe he zapped her, but then he talked to you on the phone, changed his mind, went back in the house, turned her DBS off. Open Subtitles لربما تلاعب به، لكن بعد أن تحدث معك على الهاتف غيّر رأيه، وعاد إلى المنزل ومنثمّأطفأمحفّزدماغها.
    Hey, Thorny, listen, I'm gonna have to get back to you on that. Open Subtitles مهلا، الشائكة، والاستماع، أنا قد ستعمل لنعود اليكم في ذلك.
    When my wife wakes up, she listens to you on the damn radio. Open Subtitles عندما تستيقظ زوجتي، تستمتع إليك في الراديو اللعين.
    Okay, we'll get back to you on that right away, thanks. Open Subtitles حسناً، سوف نعود إليك بشأن ذلك حالاً. شكرا
    With reference to the two letters from the Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation which were sent to you on 29 September and 1 October 1993 respectively, I should be grateful if you would have them circulated as a document of the Security Council. UN بالاشارة إلى رسالتيّ أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي الموجهتين لكم بتاريخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ و ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أود أن ألتمس توزيع هاتين الرسالتين باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more