"today's global" - Translation from English to Arabic

    • العالمي اليوم
        
    • العالمية اليوم
        
    • العالمية الراهنة
        
    • العالمية الحالية
        
    • اليوم العالمية
        
    • العالمي الراهن
        
    • العالمي المعاصر
        
    • العالمية المعاصرة
        
    • العالم اليوم
        
    • العالمي الحالي
        
    Such reforms would better reflect today's global economic realities and provide effective management of the global process, which needs to be fair, equitable and transparent. UN ومن شأن هذه الإصلاحات التعبير عن الواقع الاقتصادي العالمي اليوم بشكل أفضل وتوفير إدارة فعالة للعملية العالمية التي يتعين أن تكون منصفة وعادلة وشفافة.
    Their dynamic and technologically advanced economy is a model for creating wealth in today's global economy. Taiwan is also an excellent world citizen, generous in humanitarian and development aid. UN كما أن ديناميكية هذا الشعب واقتصاده المتقدم تكنولوجيا نموذج يحتذى لتكوين الثروة في الاقتصاد العالمي اليوم كما أن تايوان مواطن عالمي ممتاز، وسخي في تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Likewise, we consider that the Conference on Disarmament has a crucial role to play in addressing today's global security challenges. UN وبالمثل، نعتبر أنّ لمؤتمر نزع السلاح دورا حاسما في مواجهة التحديات الأمنية العالمية اليوم.
    It is hoped that in the face of today's global financial and climate change crises, the Council will also look at their security implications. UN من المؤمل، في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة ولا سيما الأزمة المالية وتغير مناخ، أن يعكف المجلس أيضا على دراسة الآثار الأمنية لتلك الأزمات.
    We also believe that cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key in addressing today's global challenges. UN كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية.
    It has been widely recognized that today's global challenges require global solutions. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تحديات اليوم العالمية تتطلب حلولا عالمية.
    It must also reflect today's global realities. UN ويجب أيضا أن يكون معبرا عن الواقع العالمي الراهن.
    We believe that a comprehensive reform of the Security Council is essential if it is to represent today's global realities. UN إننا نرى أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن أساسي حتى يعبر المجلس على نحو أفضل عن حقائق الواقع العالمي المعاصر.
    Secondly, cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key to addressing today's global challenges. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.
    (a) Examine today's global threats and provide an analysis of future challenges to international peace and security. UN (أ) دراسة التهديدات التي يحفل بها العالم اليوم وتقديم تحليل للتهديدات التي يحملها المستقبل للسلام والأمن الدوليين.
    Our conversation began with my seeking answers to the question of the relevance of Belize and other small States in today's global order. UN لقد بدأت محادثاتنا ببحثي عن إجابات على السؤال حول مدى أهمية دور بليز والدول الصغيرة الأخرى في النظام العالمي اليوم.
    Logistics services are required for the management of the global supply chains that have become characteristic of today's global economy. UN الخدمات اللوجستية مطلوبة لإدارة سلاسل التوريد العالمية التي باتت سمة بارزة من سمات الاقتصاد العالمي اليوم.
    The Council therefore needs to be more representative of today's global community. UN وبالتالي، يجب أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع العالمي اليوم.
    Antarctica can give us a unique perspective and knowledge regarding today's global environmental trends and hazards. UN ويمكن لأنتاركتيكا أن تمنحنا تصورا فريدا ومعرفة فيما يتعلق بالاتجاهات والأخطار البيئية العالمية اليوم.
    Dual-use technology and material with civil and military applications have become increasingly accessible in today's global marketplace. UN فقد أصبح من السهل بصورة متزايدة الحصول على التكنولوجيا والمواد ذات الاستخدام المزدوج، بتطبيقاتها المدنية والعسكرية، في السوق العالمية اليوم.
    We believe that today's global challenges and threats need to be tackled by a better shaped, more efficient and stronger United Nations. UN ونعتقد أن التحديات والأخطار العالمية الراهنة من الضروري أن تتصدى لها أمم متحدة أفضل هيكلا وأكثر نجاعة وأشد قوة.
    5. Now is the time to revitalize and reinforce multilateral efforts, recognizing that today's global security problems more than ever require co-operative and multilateral solutions. UN 5- ولقد حان الوقت لتنشيط وتعزيز الجهود المتبادلة، اعترافاً بأن المشكلات الأمنية العالمية الراهنة تتطلب، أكثر من أي وقت مضى، حلولاً تعاونية ومتعددة الأطراف.
    Governments alone cannot resolve today's global problems. UN ولا تستطيع الحكومات بمفردها أن تحل المشاكل العالمية الحالية.
    today's global, regional and local problems have their economic, environmental and social dimensions. UN ولمشكلات اليوم العالمية والإقليمية والمحلية أبعادها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    He said that today's global economy is not generating the jobs that their parents require in order to support their families, so that children are forced to work. UN وقال إن الاقتصاد العالمي الراهن لا يوفر لآبائهم الوظائف اللازمة لإعالة أسرهم، ومن ثم يضطر الأطفال للعمل.
    In today's global society, business interests increasingly overlap with development objectives. UN وفي المجتمع العالمي المعاصر تتداخل بشكل متزايد المصالح التجارية مع أهداف التنمية.
    We believe this has become essential for meeting today's global challenges. UN ونرى أن هذا أصبح هاما لمواجهة التحديات العالمية المعاصرة.
    (a) Examine today's global threats and provide an analysis of future challenges to international peace and security. UN (أ) دراسة التهديدات التي يحفل بها العالم اليوم ويقدم تحليلا للتهديدات التي يحملها المستقبل للسلام والأمن الدوليين.
    Indeed, Nauru cannot but notice that in today's global economy the challenges to small island countries encompass economic, political and, increasingly, security issues. UN والواقع إن ناورو لا يسعها إلا أن تلاحظ أن التحديات التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة في الاقتصاد العالمي الحالي تشمل مسائل اقتصادية وسياسية وأمنية على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more