"today on behalf" - Translation from English to Arabic

    • اليوم باسم
        
    • اليوم بالنيابة عن
        
    • اليوم نيابة عن
        
    That is my plea today on behalf of Sri Lanka. UN وهذا هو النداء الذي أوجهه اليوم باسم سري لانكا.
    I requested the floor today on behalf of the G.21 to briefly address the proposal tabled today by Japan and Hungary. UN لقد طلبت الكلمة اليوم باسم مجموعة اﻟ١٢ للتطرق بايجاز الى الاقتراح الذي قدمته اليوم اليابان وهنغاريا.
    My delegation wishes to associate fully itself with the statement made by the representative of the Netherlands today on behalf of the European Union. UN يود وفدي أن يعلن عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل هولندا اليوم باسم الاتحاد الأوروبي.
    It is also my proud privilege and great honour to extend the same commitment here today on behalf of our country. UN ويشرفني كذلك أيما تشريف أن أعلن باعتزاز الالتزام نفسه هنا اليوم بالنيابة عن بلدي.
    My delegation associates itself with the statement made earlier today on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN يؤيد وفد بلادي البيان الذي أُدلي به في وقت سابق اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. UN أنا طلبت الكلمة اليوم نيابة عن الأعضاء في المجموعة الغربية للتعبير عن أسفنا وأسانا لمغادرة السيد بن اسماعيل.
    I have now the honour of taking the floor today on behalf of partners and observers of the Human Security Network, which is currently chaired by Austria. UN ويُشَرّفُني أن أتكلم اليوم باسم الدول الشريكة والمراقبة في شبكة أمن الإنسان التي ترأسها النّمسا حاليا.
    I have the pleasure to speak today on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN يسرني أن أخاطبكم اليوم باسم حركة عدم الانحياز.
    I am glad to be here today on behalf of this organization. UN يسرني أن أتكلم هنا اليوم باسم هذه المنظمة.
    Speaking here today on behalf of Haiti, I join my voice with those of all the Member States that, like us, have known the heavy burden of post-disaster and post-conflict circumstances, in saying that even among the weakest and most vulnerable hope lives on. UN وأنا أتكلم هنا اليوم باسم هايتي، انضم إلى جميع الدول الأعضاء التي عرفت، مثلنا، العبء الثقيل لظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع في القول إن الأمل يظل حيا حتى في صدور الفئات الأضعف والأقل منعة.
    I also want to speak out today on behalf of the 1 billion members of cooperatives worldwide, all of them affiliated with the International Cooperative Alliance, and to thank them for living their lives in the spirit of cooperation and public service. UN كما أود أن أتكلم اليوم باسم بليون عضو في الحركة التعاونية في جميع أنحاء العالم، وكلّهم ينتمون إلى التحالف التعاوني الدولي وأن أشكرهم على تكريسهم حياتهم لروح التعاون والخدمة العامة.
    It is with a sense of pride that I address the Assembly today on behalf of the Republic of Croatia, a small European country which has experienced war and is now affected by the many ills of a country undergoing transition. UN وبهذا الشعور بالفخر أدلي بكلمتي أمام الجمعية العامة اليوم باسم جمهورية كرواتيا، وهي بلد أوروبي صغير عانى من الحرب ويتأثر في الوقت الحاضر بالكثير من المحن التي يشهدها بلد يمر بمرحلة انتقال.
    Mr. Abdelaziz (Egypt): I am pleased to deliver this statement today on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أدلي بهذا البيان اليوم باسم حركة عدم الانحياز.
    Mr. Palouš (Czech Republic): I have the honour to speak today on behalf of the Group of Eastern European States. UN السيد بالوش (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Mr. McNee (Canada): I am honoured to speak today on behalf of Canada, Australia and New Zealand. UN السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا.
    Mr. Salgueiro (Portugal): I am speaking today on behalf of the European Union (EU). UN السيد سالغويرو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): أتكلم اليوم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Mr. President, I have the honour of taking the floor today on behalf of the delegations of New Zealand and South Africa. UN سيدي الرئيس، يشرفني أن أتحدث اليوم بالنيابة عن وفدي نيوزيلندا وجنوب أفريقيا.
    I address the Assembly today on behalf of the Interim Administration in Fiji, which I have been entrusted by our President to lead. UN إنني أخاطب الجمعية اليوم بالنيابة عن الإدارة الانتقالية في فيجي، التي كلفني رئيسنا بقيادتها.
    I have the honour to address the Assembly today on behalf of the European Union (EU). UN يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Indicative of that crisis in leadership is the speaker who has chosen to appear today on behalf of the Palestinian people. UN والدليل على هذه الأزمة في القيادة يتمثل في المتكلم الذي اختار أن يظهر اليوم بالنيابة عن الشعب الفلسطيني.
    I am honoured to address you all today on behalf of the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN ويشرفني أن أتحدث إليكم اليوم نيابة عن الاتحاد البرلماني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more