An urgent appeal was sent to the Government of Yemen on their behalf, together with the Special Rapporteur on violence against women. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
He also sent, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, one urgent appeal on behalf of one person, to which the Government also replied. | UN | كما قام، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باﻹعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، بتوجيه نداء عاجل واحد بالنيابة عن شخص واحد، ردت عليه الحكومة كذلك. |
The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on behalf of 34 individuals reportedly sentenced to death by a court—martial acting since 23 July 1997. | UN | 217- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير أنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية تعمل منذ 23 تموز/يوليه 1997. |
When the film was first broadcast, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on the freedom of religion or belief and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression issued a press release criticizing the fallacious and provocative nature of the film. | UN | وعند بث الشريط، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بنشر بيان صحفي ينتقد الطابع المضلّل والاستفزازي للشريط. |
On 23 June 2005, the mandate-holders, together with the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, publicly announced at a joint press conference that they had joined their efforts to undertake, within their capacities under their respective mandates, a study to determine the situation of detainees in the detention centre of Guantánamo Bay. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2005، أعلن الأشخاص المكلفون بولاية. إلى جانب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد على الملأ، في مؤتمر صحفي مشترك أنهم سيبذلوا جهوداً مشتركة في إطار قدراتهم المحددة في ولاية كل منهم، لإعداد دراسة من أجل الوقوف على حالة المحتجزين في مركز الاحتجاز بخليج غوانتنامو. |
From 17 to 26 October 1994, the Special Rapporteur visited Colombia, together with the Special Rapporteur on the question of torture. | UN | ٥٣- وفي الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، زار المقرر الخاص كولومبيا، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
98. On 21 September 1998, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi and the Chairman and Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, sent an urgent appeal on behalf of Pascal Birari. | UN | 98- وفي 21 أيلول/سبتمبر 1998 وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي ورئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً لصالح باسكال بيراري. |
The Special Rapporteur also transmitted to the Government information on three individual cases and one urgent appeal together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | ٣٣- كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ثلاث حالات فردية ووجه نداء عاجلاً واحداً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
36. The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on behalf of 34 individuals reportedly sentenced to death by court martial since 23 July 1997. | UN | 36- وأرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير بأنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية منذ 23 تموز/يوليه 1997. |
On 9 May 2000, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, sent an urgent appeal concerning the situation of lawyer Muhamad Mugraby. | UN | 186- وجّه المقرر الخاص في 9 ايار/مايو 2000، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلاً بشأن حالة المحامي محمد مغربي. |
359. On 6 October, the Working Group sent a third prompt intervention letter, together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. | UN | 359- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، بعث الفريق العامل برسالة ثالثة لطلب تدخل فوري، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal together with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan and the Special Rapporteur on violence against women to the Government on behalf of four women reportedly sentenced to death for prostitution. | UN | 230- أرسلت المقررة الخاصة الى الحكومة نداء عاجلا واحدا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، وذلك بالنيابة عن أربع نساء تفيد التقارير أنه حكم عليهن بالإعدام بتهمة ممارسة الدعارة. |
In view of the reports received, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire, Mr. Roberto Garretón Merino, sent the following urgent communication to the Minister for Foreign Affairs of Zaire on 9 January 1996. | UN | وبالنظر إلى ما ورد من تقارير، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، السيد روبرتو غاريتون مارينو، بتوجيه الرسالة العاجلة التالية إلى وزير خارجية زائير في ٩ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
97. On 16 December 1996, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, concerning the reported assassination of Mr. Helí Gómez Osorio, a municipal ombudsman in the Department of Antioquia. | UN | ٧٩- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة الاعدام بدون محاكمة والاعدام بإجراءات موجزة والاعدام التعسفي نداء عاجلاً بشأن التقارير التي أفادت باغتيال السيد هيلي غوميز أوسوريو أمين المظالم في البلدية التابعة ﻹدارة أنتيوكيا. |
60. On 6 June 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning the case of Gerardo Valdez Maltos, a Mexican national who had been sentenced to death and whose execution was scheduled for 19 June 2001. | UN | 60- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، نداء عاجلاً في 6 حزيران/يونيه 2001 بشأن جيراردو فالدز مالتوس، وهو مواطن مكسيكي حُكم عليه بالإعدام وكان من المقرر تنفيذ الحكم عليه في 19 حزيران/يونيه 2001. |
74. On 29 October 2001, the Special Rapporteur sent the Government of Indonesia a joint communication together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning the case of a boat which had sunk off the Indonesian coast, causing the deaths of 356 migrants, including women and children. | UN | 74- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، رسالة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى الحكومة الإندونيسية بشأن قارب غرق في عرض السواحل الإندونيسية، مما أدى إلى وفاة 356 مهاجراً، من بينهم نساء وأطفال. |
18. During the reporting period, the Special Rapporteur addressed communications to the Government on specific cases of human rights concern, including an urgent appeal together with the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context. | UN | 18- وجه المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير بلاغات إلى الحكومة بشأن حالات محددة تثير القلق من زاوية حقوق الإنسان، بما في ذلك طلب عاجل بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق. |
The Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, Mr. Param Cumaraswamy, sought an invitation from the Government of Nigeria in April, June, July, September and October 1996 in order to carry out an on-site fact-finding mission to the country during that year but their efforts were unsuccessful. | UN | وقد التمس المقرر الخاص إلى جانب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام كومارا سوامي، دعوة من حكومة نيجيريا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ لزيارة البلد من أجل القيام ببعثة لتقصي الحقائق في الموقع خلال تلك السنة، لكن جهودهما لم تنجح. |
With regard to the case of Thet Sin and Sein With Maung, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, transmitted a joint urgent appeal to the Government on 21 February. | UN | وفيما يتعلق بحالة ثيت سين وساين ويذ مايونغ، أحال المقرر الخاص، إلى جانب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة في 21 شباط/فبراير. |
From 17 to 26 October 1994, the Special Rapporteur visited Colombia, together with the Special Rapporteur on the question of torture, to examine violations of the right to life and physical integrity in that country. | UN | ٠٠١- زار المقرر الخاص كولومبيا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بغية دراسة انتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية في ذلك البلد. |
together with the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on 6 June 2000 regarding Taisa Isayeva, a Chechen journalist. | UN | 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا. |
86. On 10 December 1998, the Special Rapporteur transmitted a joint urgent action together with the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on violence against women concerning the cases of two Tibetan nuns, Ngawang Sandgrol and Ngawang Choezon, detained at the Drapchi prison in Tibet. | UN | 86- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 أحال المقرر الخاص إجراء عاجلا في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، فيما يتعلق بقضيتي راهبتين تبتيتين هما نغاوانغ ساندغرول نغاوانغ تشويزون، وهما محتجزتان بسجن درابشي في تبت. |
For example, in 2014 the Special Rapporteur issued a joint urgent appeal together with the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation, and the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, to the Government of the United States. | UN | وشهد عام 2014، على سبيل المثال، صدور نداء عاجل مشترك من المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق والمقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والمقرِّرة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، موجه إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on freedom of religion and belief has made important contributions on relevant issues, including the state of freedom of religion, tolerance, and the scope of State responsibility. | UN | وقدم هذا المقرر، بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إسهامات هامة تتعلق بالمسائل ذات الصلة، بما في ذلك حالة حرية الدين، والتسامح، ونطاق مسؤولية الدولة. |