IDF informed the UNDOF Force Commander that Israel would not tolerate fire from the Bravo side landing on the Alpha side. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |
A conducive environment that does not tolerate violations of the rights of all Ghanaians has been created. | UN | :: وتسود فيها بيئة مواتية لا تتسامح مع انتهاك حقوق أي مواطن غاني. |
Plants which are able to tolerate high salinity in their growth media. | UN | التنقية بالجاذبية نباتات قادرة على تحمل ملوحة عالية في أوساط نموها. |
It expected to increase the number of its female peacekeepers and was determined not to tolerate any sexual exploitation or abuse by its peacekeepers. | UN | وتتوقع زيادة عدد النساء حفظة السلام وهي مصممة على عدم التسامح مع أي استغلال أو انتهاك جنسي من جانب قواتها لحفظ السلام. |
While his delegation valued the international human rights bodies and their work, it would not tolerate any irresponsible or discriminatory actions. | UN | وفي حين يقدّر وفده هيئات حقوق الإنسان الدولية وعملها، فإنه لن يتسامح مع أية إجراءات غير مسؤولة أو تمييزية. |
For me to tolerate this hardship, I talk to God. | Open Subtitles | لكى أتحمل هذه المشقة ، فإنى أتحدث إلى الله |
Modern societies cannot and should not tolerate violence. | UN | فلا يجوز للمجتمعات الحديثة ولا ينبغي لها أن تتسامح مع العنف. |
Governments that tolerate religious extremism at home will not fight for peace abroad. | UN | والحكومات التي تتسامح مع التطرف الديني في الداخل لن تقاتل من أجل السلام في الخارج. |
It surely does not tolerate military doctrines which give nuclear weapons pride of place and a strategic position. | UN | وهي بالتأكيد لا تتسامح مع المبادئ العسكرية التي تمنح الأسلحة النووية هيبة ومكانة استراتيجية. |
I cannot tolerate any further insult from this young man. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل أي إهانة أخرى من هذا الشاب. |
Helps if you hold a pleasant image in mind, such as a baby, if you tolerate those. | Open Subtitles | يساعد إذا كنت تحمل صورة ممتعة في العقل مثل الطفل إذا كنت تحمل اي منها |
I will not tolerate if anybody misbehaves with you and Pari. | Open Subtitles | لا أستطع تحمل سوء تصرف أى شخص معكى ومع بارى. |
I can't live in fear... or tolerate it in others. | Open Subtitles | لا أستطيع العيش فى الخوف أو التسامح مع الآخرين. |
Nor will it tolerate attempts by any group to dominate the political institutions in Bosnia and Herzegovina. | UN | كما أنه لن يتسامح مع محاولات أية مجموعة للسيطرة على المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك. |
I've told you I will not tolerate your everlasting interference. | Open Subtitles | كم مرة أخبرتك اني لن أتحمل تدخلك الأبدي هذا |
Both of us are alive because we won't tolerate it. | Open Subtitles | كلانا على قيد الحياة حتى لن نسمح لك بذلك |
Further, the international community should not tolerate attacks on religion or specific regions or countries in the cause of fighting terrorism. | UN | وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب. |
That we could talk, at least tolerate each other. | Open Subtitles | للحديث وعلى الأقل كى نتسامح مع بعضنا البعض. |
In reality, the one thing that non-democratic regimes can never tolerate is independent workers’ organizations. That is why trade unionists were the first through the gates of Dachau, and why Poland’s Solidarity movement posed an existential threat to Communist power throughout the former Soviet bloc. | News-Commentary | الواقع أن الشيء الوحيد الذي لا تتسامح معه الأنظمة غير الديمقراطية أبداً هو المنظمات ال��مالية المستقلة. ولهذا السبب كان النقابيون أول من عبروا بوابات داخاو، ولنفس السبب فرضت حركة تضامن في بولندا تهديداً شديداً على السلطة الشيوعية في مختلف أنحاء الكتلة السوفييتية. |
The reaction to the latest tests drove home the point that the current international political environment, as well as important constituencies within States, no longer tolerate them. | UN | وإن ردود الفعل على التجارب اﻷخيرة قد بيﱠنت أن البيئة السياسية الدولية الراهنة، وكذلك جماعات هامة من الناخبين داخل الدول، لم تَعُد تتغاضى عنها. |
They tolerate no question or criticism and, instead of presenting a reason for their violations, they always put themselves in the position of a claimant. | UN | إنها لا تتحمل أي سؤال أو انتقاد، وبدلاً من تقديم سبب لانتهاكاتها، تضع نفسها دائماً في موقف المُطالِب. |
The developing countries could no longer tolerate such discrimination. | UN | والبلدان النامية لم يعد بإمكانها تحمّل مثل ذلك التمييز. |
And that one thing that we cannot tolerate is firecrackers. | Open Subtitles | وذلك الشيء الذي لا يمكننا تحمله هو الألعاب النارية |
As such, it would not tolerate activities and acts that called into question its national unity or territorial integrity. | UN | وهي لا تستطيع، بالتالي، أن تتساهل مع الأنشطة والأفعال التي ترمي إلى زعزعة وحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية. |
I urged the international community to raise its voice against the collective punishment of the people of Gaza, a policy that we cannot tolerate. | UN | وقد أهبت بالمجتمع الدولي أن يرفع صوته عاليا ضد العقاب الجماعي لشعب غزة، وهي سياسة لا نستطيع التغاضي عنها. |