"too slow" - Translation from English to Arabic

    • بطيئة جدا
        
    • بطيء جداً
        
    • بطيئة جداً
        
    • بطيء جدا
        
    • بطيئة للغاية
        
    • بطيئا جدا
        
    • بطئ جدا
        
    • بطيئ جداً
        
    • بطيئ جدا
        
    • بطيئا للغاية
        
    • بطيء للغاية
        
    • أبطأ من
        
    • أبطأ مما ينبغي
        
    • بطئ للغاية
        
    • بطيئاً جداً
        
    In addition, the pace of their ratification remains too slow. UN كما أن سرعة التصديق عليها لا تزال بطيئة جدا.
    Wind speed's dropped from 21 to 11 miles per hour. That is too slow to create enough power to spin the winch. Open Subtitles سرعة الرياح قد نزلت من 21 إلى 11 ميل بالساعة وهذا بطيء جداً
    France understands the criticism of those that believe that the Court is too slow or that it goes too far. UN وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً.
    However, the human suffering in Darfur is still terrible, and progress is too slow. UN غير أن المعاناة الإنسانية في دارفور ما زالت مروعة، والتقدم بطيء جدا.
    While progress has been made over the past decade in getting more children into school, the pace remains far too slow. UN أحرز بعض التقدم على مدى العقد الماضي في إدخال عدد أكبر من الأطفال إلى المدرسة، لكن الوتيرة ما زالت بطيئة للغاية.
    Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. UN وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة.
    No. No, too slow. The British need a flood, not a trickle. Open Subtitles كلا هذا بطئ جدا , البريطانيين يريدون اغراق السوق
    Larry, Moe, and his country cousin, way too slow. Open Subtitles لاري، مو، ونسيبه الريفي، الطريق بطيئ جداً.
    In many respects, the timetable set for the International Decade for the Eradication of Colonialism is much too slow. UN وإن الجدول الزمني المحدد للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بطيئ جدا في جوانب عدة.
    But the process was too slow, had to be accelerated. Open Subtitles لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها
    Maybe too slow to suit some of them, but it's no use your Mr. Biko filling them with false expectations. Open Subtitles قد تكون بطيئة جدا لتناسب البعض منهم ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة
    The pace at which infant mortality has declined thus far, however, is too slow for the relevant target to be reached. UN غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني.
    Crank the O2, set up for an airway. Okay, that's way too slow. Like this. Open Subtitles اعطوه الاكسجين, اعيدوا مجرى الهواء. حسناً, هذا بطيء جداً.
    Nah, it's too slow. I'd rather suffer at 35,000 feet. Open Subtitles لا انه بطيء جداً أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة
    I still say the tempo is too slow. Open Subtitles لا أزال أرى بأن الايقاع بطيء جداً
    The pace of reforms within the World Bank and IMF was too slow. UN وكانت وتيرة الإصلاحات في إطار البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بطيئة جداً.
    So this is how it's going to go. Let's go again. too slow. Open Subtitles اذا, هذه هي الطريقة التي سيحدث بها الامر لنقم بذلك مرة اخرى بطيء جدا , كشف امرنا , لنقم بذلك مرة اخرى
    But halfway to 2015, our pace is too slow. UN ولكن، بعد أن بلغنا علامة منتصف الطريق إلى عام 2015، تبدو خطانا بطيئة للغاية.
    Progress against pneumonia, now the leading killer of children, is still too slow. UN ولا يزال التقدم بطيئا جدا في مكافحة الالتهاب الرئوي، الذي يتصدر اﻵن قائمة اﻷمراض المؤدية الى وفاة اﻷطفال.
    too slow, old man. Where you work out, Cinnabon? Open Subtitles بطئ جدا أيها المسن هل تتدرب في المستشفى ؟
    I'm too slow, I'm too out of shape, and I don't need you pointing out things that I already know! Open Subtitles أنا بطيئ جداً , أنا خارج اللياقة البدنية ولا أحتاج لك لتشير إلي الأمور التي أعرفها بالفعل
    "Biological evolution is too slow for the human species. Open Subtitles التطور البيولوجي بطيئ جدا بالنسبة للجنس البشري.
    Progress was being made - for example with the 10-year plan that had emerged from the World Conference on Disaster Reduction hosted by Japan - but that progress was far too slow. UN :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية.
    Recent progress is far too slow to achieve full gender parity and equality by 2015. UN والتقدّم المحرز حتى الآن بطيء للغاية بدرجة تعيق تحقيق التكافؤ والمساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    For example, while the capacities of Ministries have been reinforced, leading to public revenue growth, the execution of public expenditures remains too slow. UN فعلى سبيل المثال، رغم تعزيز قدرة الوزارات، الذي حقق نموا في الإيرادات العامة، لا يزال تنفيذ النفقات العامة أبطأ من اللازم.
    The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. UN وقد اتسمت عملية إزالة اﻷلغام بأنها أبطأ مما ينبغي وتعرقلها أوجه نقص خطيرة في التمويل.
    Progress in international trade is too slow to make it an effective engine of Africa's development UN التقدم في مجال التجارة الدولية بطئ للغاية بحيث لا يرقَ لأن يكون محركا فعالا لتنمية أفريقيا
    Overall progress in achieving equal rights and the empowerment of women is also too slow. UN كما أن التقدم الكلي في تحقيق المساواة في الحقوق وتمكين المرأة لا يزال بطيئاً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more