In addition, the pace of their ratification remains too slow. | UN | كما أن سرعة التصديق عليها لا تزال بطيئة جدا. |
Wind speed's dropped from 21 to 11 miles per hour. That is too slow to create enough power to spin the winch. | Open Subtitles | سرعة الرياح قد نزلت من 21 إلى 11 ميل بالساعة وهذا بطيء جداً |
France understands the criticism of those that believe that the Court is too slow or that it goes too far. | UN | وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. |
However, the human suffering in Darfur is still terrible, and progress is too slow. | UN | غير أن المعاناة الإنسانية في دارفور ما زالت مروعة، والتقدم بطيء جدا. |
While progress has been made over the past decade in getting more children into school, the pace remains far too slow. | UN | أحرز بعض التقدم على مدى العقد الماضي في إدخال عدد أكبر من الأطفال إلى المدرسة، لكن الوتيرة ما زالت بطيئة للغاية. |
Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. | UN | وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة. |
No. No, too slow. The British need a flood, not a trickle. | Open Subtitles | كلا هذا بطئ جدا , البريطانيين يريدون اغراق السوق |
Larry, Moe, and his country cousin, way too slow. | Open Subtitles | لاري، مو، ونسيبه الريفي، الطريق بطيئ جداً. |
In many respects, the timetable set for the International Decade for the Eradication of Colonialism is much too slow. | UN | وإن الجدول الزمني المحدد للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بطيئ جدا في جوانب عدة. |
But the process was too slow, had to be accelerated. | Open Subtitles | لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها |
Maybe too slow to suit some of them, but it's no use your Mr. Biko filling them with false expectations. | Open Subtitles | قد تكون بطيئة جدا لتناسب البعض منهم ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة |
The pace at which infant mortality has declined thus far, however, is too slow for the relevant target to be reached. | UN | غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني. |
Crank the O2, set up for an airway. Okay, that's way too slow. Like this. | Open Subtitles | اعطوه الاكسجين, اعيدوا مجرى الهواء. حسناً, هذا بطيء جداً. |
Nah, it's too slow. I'd rather suffer at 35,000 feet. | Open Subtitles | لا انه بطيء جداً أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة |
I still say the tempo is too slow. | Open Subtitles | لا أزال أرى بأن الايقاع بطيء جداً |
The pace of reforms within the World Bank and IMF was too slow. | UN | وكانت وتيرة الإصلاحات في إطار البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بطيئة جداً. |
So this is how it's going to go. Let's go again. too slow. | Open Subtitles | اذا, هذه هي الطريقة التي سيحدث بها الامر لنقم بذلك مرة اخرى بطيء جدا , كشف امرنا , لنقم بذلك مرة اخرى |
But halfway to 2015, our pace is too slow. | UN | ولكن، بعد أن بلغنا علامة منتصف الطريق إلى عام 2015، تبدو خطانا بطيئة للغاية. |
Progress against pneumonia, now the leading killer of children, is still too slow. | UN | ولا يزال التقدم بطيئا جدا في مكافحة الالتهاب الرئوي، الذي يتصدر اﻵن قائمة اﻷمراض المؤدية الى وفاة اﻷطفال. |
too slow, old man. Where you work out, Cinnabon? | Open Subtitles | بطئ جدا أيها المسن هل تتدرب في المستشفى ؟ |
I'm too slow, I'm too out of shape, and I don't need you pointing out things that I already know! | Open Subtitles | أنا بطيئ جداً , أنا خارج اللياقة البدنية ولا أحتاج لك لتشير إلي الأمور التي أعرفها بالفعل |
"Biological evolution is too slow for the human species. | Open Subtitles | التطور البيولوجي بطيئ جدا بالنسبة للجنس البشري. |
Progress was being made - for example with the 10-year plan that had emerged from the World Conference on Disaster Reduction hosted by Japan - but that progress was far too slow. | UN | :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية. |
Recent progress is far too slow to achieve full gender parity and equality by 2015. | UN | والتقدّم المحرز حتى الآن بطيء للغاية بدرجة تعيق تحقيق التكافؤ والمساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام 2015. |
For example, while the capacities of Ministries have been reinforced, leading to public revenue growth, the execution of public expenditures remains too slow. | UN | فعلى سبيل المثال، رغم تعزيز قدرة الوزارات، الذي حقق نموا في الإيرادات العامة، لا يزال تنفيذ النفقات العامة أبطأ من اللازم. |
The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. | UN | وقد اتسمت عملية إزالة اﻷلغام بأنها أبطأ مما ينبغي وتعرقلها أوجه نقص خطيرة في التمويل. |
Progress in international trade is too slow to make it an effective engine of Africa's development | UN | التقدم في مجال التجارة الدولية بطئ للغاية بحيث لا يرقَ لأن يكون محركا فعالا لتنمية أفريقيا |
Overall progress in achieving equal rights and the empowerment of women is also too slow. | UN | كما أن التقدم الكلي في تحقيق المساواة في الحقوق وتمكين المرأة لا يزال بطيئاً جداً. |