"took over" - Translation from English to Arabic

    • تولى
        
    • تولت
        
    • سيطر
        
    • تسلمت
        
    • استولى
        
    • توليت
        
    • استولت
        
    • سيطرت
        
    • تولّت
        
    • استلم
        
    • وتولت
        
    • حلت
        
    • تولّى
        
    • وتولى
        
    • تحولت إليه
        
    Not one drop of bloodshed since the marshal took over. Open Subtitles لم ترق قطرة دماء واحدة منذ تولى المارشال الامر
    Since you fellows took over, they don't use it much. Open Subtitles منذ كنت الزملاء تولى ، أنها لا تستخدم كثيرا.
    And nature took over quickly. As it always has. Open Subtitles و تولت الطبيعة الأمر سريعاً كما كانت دوماً
    Then television took over and we all became... ambitious. Open Subtitles التفلزيون سيطر على كلّ شيء الآن، واصبحنا طموحين.
    It supports the OSCE mission in Croatia, which took over police-monitoring in Eastern Slavonia from the United Nations. UN وهو يؤيد بعثة المنظمة في كرواتيا التي تسلمت من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة في سلوفينيا الشرقية.
    Whoever took over your body was acting kind of strangely... Open Subtitles مهما كان من استولى على جسمك كان يتصرف بغرابة
    - You took over at the right time. - Apparently. Open Subtitles ـ لقد توليت المسئولية في الوقت المناسب ـ بالتأكيد
    The police took off because a Homeland Security team took over. Open Subtitles لقد أقلع الشرطة لأن فريق من الأمن الداخلي تولى الأمر.
    With their departure, INGC took over running the daily briefing and coordination meetings. UN وبرحيله، تولى المعهد المذكور أعلاه مهمة عقد اجتماعات الإعلام والتنسيق اليومية.
    It also provides troops for the Eurocorps headquarters, which took over the leadership of ISAF in August this year. UN وهي توفر أيضا قوات لمقر الفيلق الأوروبي الذي تولى قيادة القوة الدولية في آب/أغسطس من هذا العام.
    The company took over, fight for what is left. Open Subtitles تولت المؤسسات زمام الأمور متقاتلة على ما تبقى
    People also described that prices have increased since the Holding Company took over operations. UN وأشار الناس أيضاً إلى أن الأسعار ارتفعت منذ تولت الشركة القابضة زمام الأمور.
    At the beginning of 2008, Denmark took over the escort operation. UN وفي مطلع عام 2008، تولت الدانمرك عملية الحراسة.
    The Heat were down big at halftime, and then Shaq, like, took over and scored 20 points, and-- Open Subtitles الحماس كان كبيراً في منتصف الوقت وبعدها ,سيطر على الكره شاق وأحرز عشرين نقطه .. و
    This year Bosnia and Herzegovina took over the chairmanship of the South East European Cooperation Process. UN لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    More recently, Palestinian terrorists took over St. Mary's Church and took a priest and a number of nuns hostage against their will. UN وقد حدث مؤخرا أن استولى الإرهابيون الفلسطينيون على كنيسة القديسة مريم وأخذوا عنوة راهبا وعددا من الراهبات رهائن.
    Then I took over and separated the country into districts so that stupid shit never happened again. Open Subtitles ثم توليت وتفصل البلاد إلى دوائر ذلك لم يحدث أبدا أن القرف غبي مرة أخرى.
    She took over the Business Center and killed innocent people. Open Subtitles هي من استولت على المركز التجاري وقتلت اناس ابرياء
    He resigned from the Ministry when Hamas took over Gaza and has not worked since. UN وقد استقال من الوزارة عندما سيطرت حركة حماس على قطاع غزة، ومنذ ذلك الحين، وهو بدون عمل.
    Homicide cop told me that the, uh, CIA took over the investigation. Open Subtitles أخبرني شرطيّ في قسم جرائم القتل بأن الاستخبارات المركزيّة تولّت التحقيق
    UNOPS also took over production of the annual statistical report on the procurement activities of the United Nations system. UN كما استلم المكتب مسؤولية إنتاج التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء في منظومة الأمم المتحدة.
    Other external stakeholders such as the European Commission Liaison Office took over the monitoring of the implementation of the Action Plan UN وتولت جهات خارجية أخرى من أصحاب المصلحة مثل مكتب اتصال المفوضية الأوروبية مهمة رصد تنفيذ خطة العمل
    Did you tell him how dad covered it all up by paying the family for years, and when he died, mom took over? Open Subtitles هل أخبرتموه كيف أن والدي قام بالتغطية بالكامل عن طريق الدفع للعائلة لسنوات، وعندما توفي، أمي حلت مكانه؟
    When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Open Subtitles عندما تولّى المحافظ زمام الأمور، اعتقد أن كل شيء يأتي مع العمل.
    The African Union took over the responsibilities of monitoring the process and reporting to the Political Directorate. UN وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.
    In December 2001, pursuant to paragraph 116 of the Programme of Action for the Least Developed Countries, the General Assembly, in its resolution 56/227, set up the new Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in New York, which took over certain coordination, advocacy and support functions (see A/56/645) from UNCTAD. UN وقامت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001، في قرارها 56/227، عملاً بالفقرة 116 من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، بإنشاء مكتب جديد هو " مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة " ، في نيويورك، الذي تحولت إليه من الأونكتاد مهام معينة تتعلق بالتنسيق والترويج والدعم (انظر A/56/645).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more