"torn apart" - English Arabic dictionary

    "torn apart" - Translation from English to Arabic

    • تتمزق
        
    • ممزقة
        
    • تمزقها
        
    • ممزق
        
    • تمزق
        
    • تمزقني
        
    • تمزيقه إرباً
        
    • تمزيقهم
        
    • يتمزق
        
    • تمزيق
        
    • يتمزّقون إربًا
        
    • تمزقت
        
    • تمزيقها
        
    • ومزقت
        
    • مزقتها
        
    My family would have been torn apart. I couldn't face that. Open Subtitles كان يمكن لعائلتي أن تتمزق لما كنت أستطعت مواجهة ذلك
    If your mind's not right, you will get torn apart. Open Subtitles لو أن عقلك لا يعمل جيدا ستصبحين ممزقة الأوصال
    I assume he's been crushed to death by now, or torn apart. Open Subtitles وأفترض انه تم سحق حتى الموت من قبل الآن، أو تمزقها.
    It would be unreasonable to claim that the human rights regime as designed could be expected to function in a country torn apart by civil war or other strife. UN ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر.
    It is quite clear that non-proliferation as a political and legal norm has been completely torn apart by India’s actions. UN وواضح تماماً أن عدم الانتشار كقاعدة سياسية وقانونية قد تمزق إرباً بما فعلته الهند.
    I'd like to get torn apart by wild animals. Open Subtitles أود أن تمزقني الحيوانات البرية إلى قطعتين
    Excuse me, do I need to remind both of you that two nights ago the man that lives here got torn apart in a trash compactor? Open Subtitles معذرة، لماذا سيكون عليّ أن أذكركما بأنه من ليلتين مضت رجل كان يعيش هنا، تم تمزيقه إرباً في مطحنة نفايات ؟
    What, am I just supposed to keep pressing on forever with only the memories of all my friends being torn apart to keep me warm and cosy? Open Subtitles أعيش تحت دائرة الضغط للأبد بلا شيء ما عدا ذكرى كل أصدقائي يتم تمزيقهم إربًا من أجل جعلي أحيا لوحدي؟
    Something about being hidden there underground while the rest of the world was being torn apart outside. Open Subtitles هُناك شيئ ما بشأن الإختباء تحت الأرض بينما بقية العالم يتمزق لأشلاء بالخارج
    And Elena is being torn apart between her loyalty for us and the unknown with you. Open Subtitles وايلينا تتمزق بين الولاء لنا بالنسبة لك والمجهول معك
    Honey, it breaks my heart to see our family being torn apart like this. Open Subtitles عزيزتي , أنه يحطم قلبي لرؤية عائلتنا تتمزق بمثل هذه الطريقة
    Our bodies are regenerative so we can be torn apart again, and again. Open Subtitles أجسادنا هي التجدد ولذا فإننا يمكن أن تتمزق مرة أخرى، ومرة أخرى.
    Every time we got torn apart and beaten down? Open Subtitles في كل مرة كنا حصلت ممزقة وضرب أسفل؟
    I mean, looks like somebody was torn apart. Open Subtitles أعني، يبدو وكأنه كانت ممزقة شخص على حدة.
    Unfortunately, we weren't able to have that conversation before she was torn apart and eaten by the baboons. Open Subtitles لسوء الحظ، لم نكن قادرين على القيام بـ هذه المحادثة قبل أن تصبح ممزقة وجاهزة للأكل بالنسبة للبابون
    Then she got better, but then she was torn apart by monkeys. Open Subtitles ثم حصلت على نحو أفضل، ولكن بعد ذلك كانت تمزقها القرود.
    The obvious answer is yes. But how society responds will mean the difference between a prosperous world and a world torn apart by slow growth and resentment. News-Commentary الإجابة الواضحة هي أجل، ولكن كيفية استجابة المجتمع تعني الفارق بين عالم مزدهر وعالم آخر ممزق بفعل النمو البطيء والسخط.
    The fabric of Guyanese society is being relentlessly torn apart, and our social and economic development is threatened with destruction. UN والنسيج الاجتماعي لغيانا تمزق دون شفقة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية مهددة بالدمار.
    I don't want to get... torn apart by wild animals. Open Subtitles ...لا أريد أن تمزقني الحيوانات البرية إرباً
    He was actually torn apart by his own hunting dogs. Open Subtitles وقد تم تمزيقه إرباً بواسطة كلاب صيده.
    Those folks were torn apart in ways I've never seen before. Open Subtitles أخشى أنّكِ لم تستوعبي ، أولئكَ الضحايا تم تمزيقهم بطريقة لم أرى لها مثيلاً.
    You confessed to me that you shot him while he was being torn apart. Open Subtitles أنت اعترفت لي بأنك أرديته بينما كان يتمزق أشلاءاً
    Too many conflicts in recent decades have torn apart much of the fabric of Africa. UN وفي العقود الأخيرة، أدّت صراعات كثيرة جدا إلى تمزيق نسيج أفريقيا.
    Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy. Begging me for mercy. Open Subtitles عائلات بأسرها تنادي باسمي بينما يتمزّقون إربًا يتوسّلونني الرحمة
    Families torn apart by conflict or disaster have to be reunited. UN ويجب جمع شمل الأسر التي تمزقت أواصرها نتيجة النزاع أو الكارثة.
    - Where... - The power-mad principal gets torn apart by wolves? Open Subtitles المديرة القوية المجنونة حين يتم تمزيقها من قبل الذئاب ؟
    Their homes have been destroyed or sold off and their families and communities torn apart. UN وقد هدمت منازلهم أو بيعت ومزقت أسرهم ومجتمعاتهم المحلية إربا.
    Countries that have been torn apart by conflict are unable alone to provide for the basic health-care needs of the affected. UN والبلدان التي مزقتها الصراعات لا تستطيع أن توفر بمفردها احتياجات الرعاية الصحية اﻷساسية للمتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more