"total independence" - Translation from English to Arabic

    • للاستقلال التام
        
    • الاستقلال التام
        
    • باستقلالية تامة
        
    • باستقلال تام
        
    • باستقلال كامل
        
    • استقلالا تاما
        
    Two of them were allegedly arrested because they were suspected of supporting the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). UN وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    The National Union for the Total Independence of Angola, Open Subtitles الاتحاد الوطني للاستقلال التام كان الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، يونيتا
    Government of Angola/National Union for the Total Independence of Angola and Cabinda Government of the Republic of the Congo/various armed opposition groups UN حكومة أنغولا/الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا وكابندا حكومة جمهورية الكونغو/ مختلف مجموعات المعارضة المسلحة
    This clearly demonstrates the Total Independence of the judges and the Office of the Prosecutor from each other. UN ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض.
    I am sure that my Government, which has ensured the Total Independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. UN وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر.
    Denmark would have liked a firm recommendation that the Commission be given Total Independence and the necessary funds. UN وقالت الدانمرك إنها كانت تود أن تقدم توصية صارمة بأن تتمتع اللجنة باستقلالية تامة وتحصل على الأموال الضرورية.
    There will be a complete separation of powers of state, and the judiciary will enjoy Total Independence. UN وسيكون هناك انفصال كامل بين سلطات الدولة، وستتمتع السلطة القضائية باستقلال تام.
    The court must have a legal and objective foundation and avoid any political considerations; it must enjoy Total Independence and must ensure all suspects who appear before it respect for all their rights and guarantees. In this way, everything possible will have been done to ensure the fairness and impartiality of the court. UN أن يقوم هذا القضاء على أسس قانونية وموضوعية، وأن يبتعد عن أية عناصر سياسية، وأن يتمتع باستقلال كامل وأن يكفل للمتهمين أمام هذا القضاء أقصى قدر ممكن من الحقوق والضمانات، وبذا نكون قد بذلنا بالفعل كل جهد من أجل توفير محاكمة عادلة ونزيهة.
    This type of ban has been imposed on Governments, such as against members of the military junta in Sierra Leone in 1998, and also against non-governmental groups, such as the leaders of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) in 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    Government of Angola/National Union for the Total Independence of Angola and Cabinda UN حكومة أنغولا/الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وكابندا
    However, since the peace agreement signed by the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) and the Angolan Government, the influx of refugees had slowed significantly. UN ومع هذا، ومنذ إبرام اتفاق بين الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا والحكومة الأنغولية، هبط عدد من يصلون من اللاجئين إلى حد كبير.
    8. Calls upon the Government of Angola and the National Union for the Total Independence of Angola to adhere to the provisions of the Lusaka Protocol; UN ٨ - تطلب إلى حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التقيد بأحكام بروتوكول لوساكا؛
    They also support your appeal to the parties to work out modalities for the formation of the new integrated armed forces and to begin preparations for the quartering of the Union for the Total Independence of Angola troops and the withdrawal of the rapid reaction police to barracks. UN ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات.
    As you certainly know, the agenda item regarding national reconciliation is currently being discussed, and some difficulties are being experienced as a result of the behaviour of the Union for the Total Independence of Angola (UNITA). UN وكما لا يخفى عليكم، فإن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمصالحة الوطنية يناقش حاليا، وتنشأ بعض الصعوبات نتيجة لسلوك الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    On arrival at the CFL, the chief investigator merely stated that he was being held as a UNITA (National Union for the Total Independence of Angola) prisoner. UN وعند وصوله إلى مختبر الطب الشرعي، اكتفى المحقق الأول بإعلامه بأنه محبوس كأحد سجناء الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    Following negotiations with the United Kingdom, a new constitution had been drafted which maximized Gibraltar's self-government to the point beyond which there could only be a constitution for Gibraltar's Total Independence. UN وعقب المفاوضات التي دارت مع المملكة المتحدة، جرت صياغة دستور جديد أعطى أقصى قدر من الحكم الذاتي لجبل طارق للدرجة التي لا يمكن بعدها إلا أن يكون هناك دستور للاستقلال التام لجبل طارق.
    The National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) contested the results of the internationally monitored electoral process, which the United Nations declared generally free and fair, and withdrew unilaterally from the Forcas Armadas Angolanas (FAA). UN فقد طعن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في نتائج العملية الانتخابية التي تم رصدها دوليا، والتي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها كانت على العموم حرة ونزيهة، وقام الاتحاد من جانب واحد بالانسحاب من القوات المسلحة اﻷنغولية.
    For that purpose, it is imperative that the Total Independence of all experts be preserved for the sake of the legitimacy of the studies and recommendation proposed. UN ولا بد إذن من الحفاظ على الاستقلال التام لجميع الخبراء من أجل ضمان شرعية الدراسات والتوصيات المقترحة.
    - The need to guarantee the Total Independence of the jurisdictional body, if and when it is established, and the impartiality of its judges. UN ـ يجب ضمان الاستقلال التام للهيئة القضائية التي ستنشأ في النهاية وعدم انحياز جهازها القضائي.
    Congress will not make any compromise on its demand for Total Independence! Open Subtitles المجلس التشريعىّ لن يتوصل إلى تسوية على مطلبه بحق الاستقلال التام بالكامل!
    Within its framework, the Board exercises Total Independence in its decision making capacity and therefore acts impartially in the discharge of its functions. UN ويتمتع المجلس، ضمن الإطار الذي يعمل فيه، باستقلالية تامة من حيث اتخاذ القرارات، ولذلك فإنه يتصرف بحياد أثناء القيام بوظائفه.
    Lawyers could practise their profession freely and enjoyed Total Independence, with their own professional association which placed great importance on human rights. UN ويستطيع المحامون ممارسة مهنتهم بحرية، ويتمتعون باستقلال تام ولديهم رابطتهم المهنية الخاصة التي تعلق أهمية كبيرة على حقوق اﻹنسان.
    Within those parameters, and while maintaining a Total Independence of decision and action, ICRC personnel frequently talked with peacekeeping forces in order to clarify their respective tasks, especially in cases where the forces' mission was to facilitate or ensure the delivery of humanitarian assistance or, more generally, where humanitarian issues were at stake. UN ٩٩ - وقال إنه في إطار هذه المعالم، ومع احتفاظ أفراد الصليب اﻷحمر الدولي باستقلال كامل في مجال القرار والعمل، فإنهم كثيرا ما يتحدثون مع قوات حفظ السلام من أجل إيضاح مهامها وخاصة في الحالات التي تكون مهمة القوات هي تسهيل أو تأمين توصيل المساعدة اﻹنسانية، أو بصفة أعم، حيثما تكون القضايا اﻹنسانية في الميزان.
    As the Joint Inspection Unit had pointed out, the Total Independence of the justice system must be guaranteed. UN وكما أشارت وحدة التفتيش المشتركة، وأصابت في ذلك، ينبغي كفالة استقلال نظام إقامة العدل استقلالا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more