"tourism development" - Translation from English to Arabic

    • تنمية السياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    • لتنمية السياحة
        
    • بتنمية السياحة
        
    • تطوير السياحة
        
    • للتنمية السياحية
        
    • بالتنمية السياحية
        
    • وتطوير السياحة
        
    • وتنمية السياحة
        
    • لتطوير السياحة
        
    • النهوض بالسياحة
        
    • بتطوير السياحة
        
    • نمو السياحة
        
    • للتنمية السياحة
        
    • تطور السياحة
        
    Triangular cooperation project with Japan for Jericho's tourism development UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    ∙ Difficult to reflect government policy on tourism development UN ● صعوبة انعكاس السياسة الحكومية بشأن تنمية السياحة
    Lack of freshwater will increasingly be a constraint for tourism development; UN ونقص هذه المياه العذبة سيعوق على نحو مطرد تنمية السياحة.
    (i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    (i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    :: Identify measures aimed at strengthening both human and institutional capacity-building for tourism development in Eastern Africa member States UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    Creation of a technical committee on sustainable tourism development in 1998 UN إنشاء لجنة فنية عام ١٩٩٨ معنية بتنمية السياحة المستدامة
    Among the subjects were leisure and tourism development, catering, music technology, health and social care. UN ومن بين تلك المواد تنمية السياحة وخدمات الترفيه، والإطعام، وتكنولوجيا الموسيقى، والرعاية الصحية والاجتماعية.
    The report encourages a heritage-led tourism development as the future for the island. UN ويشجع التقرير تنمية السياحة المرتكزة على التراث باعتبارها مستقبل الجزيرة.
    More intensified efforts to address sustainability in tourism development are required. UN ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود المتضافرة من أجل معالجة مبدأ الاستدامة في مجال تنمية السياحة.
    tourism development may not have a positive impact if not integrated into the local economy. UN وقد لا تسفر تنمية السياحة عن أثر إيجابي إذا لم تُدمج في الاقتصاد المحلي.
    tourism development and economic diversification are considered top priorities, and efforts to develop the offshore financial sector are under way. UN وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي.
    Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية.
    UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. UN علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه.
    tourism development poses considerable challenges for both countries with transition economies and LDCs. UN تطرح التنمية السياحية تحديات كبيرة أمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً على حد سواء.
    This was followed by a lively debate on tourism development. UN وأعقبت ذلك مناقشة حافلة تناولت مسألة التنمية السياحية.
    The directory was endorsed by the meeting as an integrated tourism development master plan for IGAD countries. UN وأقرّ الاجتماع الدليل بوصفه خطة رئيسية متكاملة لتنمية السياحة في بلدان الهيئة الدولية المعنية بالتنمية.
    At the Conference, sustainable tourism development was also recognized as one of the 10 sectors to drive change towards a green economy. UN وسلم المؤتمر أيضا بتنمية السياحة المستدامة كأحد القطاعات العشرة التي تحدث التغيير صوب الاقتصاد الأخضر.
    Spain's tourism development basically underwent two phases. UN فقد مرﱠ تطوير السياحة في أسبانيا أساساً بمرحلتين.
    Cultural awareness is a necessary input into tourism development. UN ويعتبر الوعي الثقافي أحد المدخلات الضرورية للتنمية السياحية.
    In order to achieve this, high priority should be assigned to the integration of policies for tourism development with environmental protection. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي إعطاء أولوية عالية ﻹدماج السياسات المتعلقة بالتنمية السياحية بالحماية البيئية.
    The memorandum of understanding seeks to encourage the development of joint programmes and projects in all sectors through utilization of the human and material resources of both organizations, including in such priority areas as trade promotion, agriculture, food security and tourism development. UN وتسعى مذكرة التفاهم إلى تشجيع تطوير البرامج والمشاريع المشتركة في جميع القطاعات من خلال الاستفادة من الموارد البشرية والمادية للمنظمتين، بما في ذلك، في مجالات ذات أولوية من قبيل ترويج التجارة، والزراعة، وتعزيز الأمن الغذائي وتطوير السياحة.
    Project on land tenure and tourism development in Pacific island countries awaiting funding. UN أما المشروع المتعلق بحيازة اﻷراضي وتنمية السياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، فلا يزال ينتظر التمويل.
    The Alytus city and region tourism development programme was developed. UN وُضِع برنامج لتطوير السياحة في مدينة آليتوس وفي المنطقة.
    The advancement of sustainable tourism, in a manner that establishes a balance between environmental, economic and sociocultural aspects of tourism development, lies at the heart of UNWTO programmes. UN إن النهوض بالسياحة المستدامة، بطريقة تقيم توازنا بين الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتنمية السياحية، تقع في صميم برامج المنظمة.
    In particular, it recommended that the Conference of the Parties contribute to the development of international guidelines for activities related to sustainable tourism development in vulnerable terrestrial, marine and coastal ecosystems and habitats of major importance for biological diversity and protected areas, including fragile mountain ecosystems. UN وأوصت على وجه الخصوص بأن يساهم مؤتمر اﻷطراف في وضع مبادئ توجيهية دولية لﻷنشطة المتصلة بتطوير السياحة في نظم إيكولوجية وموائل برية وبحرية وساحلية حساسة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للتنوع البيولوجي والمناطق المحمية، بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة.
    Insufficient transport infrastructure, however, continues to be a major constraint to tourism development. UN إلا أن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل ما زال يمثل قيداً أساسياً يحدّ من نمو السياحة.
    Many speakers insisted on the need adequately to plan tourism development following an integrated approach and giving due consideration to land use management, resource use, infrastructure and transport, building and protection of sensitive areas. UN كما أكد العديد من المتحدثين الحاجة إلى التخطيط الوافي للتنمية السياحة باتباع نهج متكامل وايلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الأراضي، واستخدام الموارد، والبنى الأساسية والنقل والمباني وحماية المناطق الحساسة.
    With limited surface water and increased water demand notably driven by tourism development, Seychelles is at the front line in the fight for innovative solutions to overcome water scarcity and to move towards the adoption of technologies of renewable energy. UN وإذ تواجه سيشيل نقصاً في المياه السطحية وزيادة في الطلب على المياه بسبب تطور السياحة خاصةً، فإنها في طليعة الكفاح من أجل إيجاد حلول مبتكَرة للتغلب على ندرة المياه والتوجه نحو اعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more