"towards persons" - Translation from English to Arabic

    • إزاء الأشخاص
        
    • تجاه الأشخاص
        
    • ضد الأشخاص
        
    • إلى الأشخاص
        
    • تجاه أشخاص
        
    • حيال الأشخاص
        
    • مع الأشخاص الذين
        
    • إزاء المصابين
        
    The Special Rapporteur is concerned that profiling based on stereotypical assumptions may bolster sentiments of hostility and xenophobia in the general public towards persons of certain ethnic or religious background. UN ويخشى المقرر الخاص أن يغذي التنميط القائم على افتراضات مقولبة الشعور بالعداء وكره الأجانب في صفوف الجمهور العام إزاء الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية أو دينية معينة.
    Wide education awareness on the rights of persons with disability according to the Disability Act and Convention on the rights of persons with disabilities is ongoing and there is positive acceptance and attitude towards persons with disabilities in the wide community. UN ويجري تنفيذ حملات تثقيفية واسعة النطاق بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لقانون الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وثمة مواقف إيجابية وتقبل إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة في أوساط المجتمع.
    The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. UN ويؤكد مشروع المادة الأهمية الرئيسية للالتزامات التي تقع على الدول تجاه الأشخاص المقيمين ضمن حدودها.
    The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. UN ويؤكد مشروع المادة الدور المركزي للالتزامات التي تقع على الدول تجاه الأشخاص المقيمين ضمن حدودها.
    As a result, two ISPO trainers took part in a training programme dealing with combating intolerance and discrimination towards persons and groups on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN ونتيجة لذلك، شارك مدربو المعهد في برنامج تدريبي يتناول مكافحة التعصب والتمييز ضد الأشخاص والمجموعات بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    In recent years, Chinese national leaders have on many occasions written articles explaining the view that a modern civilized society should hold towards persons with disabilities. UN وقد كتب القادة الوطنيون الصينيون في مناسبات كثيرة خلال الأعوام الأخيرة مقالات يشرحون فيها وجهة النظر التي ينبغي للمجتمع المتحضر الحديث أن يتخذها إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Negative attitudes towards persons with disabilities were widespread not only among the public, but also in Government institutions; continued efforts to raise awareness were needed. UN فالمواقف السلبية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ليست منتشرة بين الجمهور فحسب، بل أيضاً في المؤسسات الحكومية؛ والحاجة تدعو إلى مواصلة الجهود لرفع الوعي بهذا الشأن.
    UNHCR has reported on the need to increase the overall capacity and improve the skills of staff with a view to their working more effectively with persons with disabilities, and to changing negative stereotypes and discriminatory attitudes towards persons with disabilities. UN وأفادت المفوضية عن الحاجة إلى تعزيز القدرة العامة للموظفين وتحسين مهاراتهم بقصد العمل بفعالية أكبر مع الموظفين المعوقين وتغيير القوالب النمطية السلبية والسلوك التمييزي إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    From the point of view of prevention of ill-treatment, it is important that the duties of the police officers towards persons under their responsibility are clearly established in law. UN ومن الأهمية بمكان من زاوية منع سوء المعاملة، أن تكون واجبات ضابط الشرطة إزاء الأشخاص الذين تحت مسؤوليتهم مقررة بصورة واضحة في القانون.
    He would be grateful if the delegation could provide some information in that regard. He would also like to know whether the New Zealand authorities considered that they had a responsibility towards persons who had left New Zealand following deportation, extradition, etc. UN وقال السيد هينكين إنه سيكون ممتناً للوفد النيوزيلندي لو تفضل بموافاته ببعض المعلومات في هذا الصدد.كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت سلطات نيوزيلندا تشعر بشيء من المسؤولية إزاء الأشخاص الذين خرجوا من نيوزيلندا بعد الترحيل أو التسليم وما إلى ذلك.
    A positive shift is needed in the attitudes towards persons with disabilities; and the manner in which they are viewed should exclude both discrimination and pity and encompass a readiness to work with and involve them in all aspects of life. UN ويقتضي الأمر تحولاً إيجابيا في المواقف المتخذة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وينبغي للطريقة التي ينظر بها إليهم أن تكون خالية من التمييز والشفقة وأن تنطوي على استعداد للعمل معهم ولإشراكهم في جميع جوانب الحياة.
    Specifically, please state the efforts that have been made to eliminate the use of discriminatory language towards persons with disabilities. UN ويرجى تحديداً بيان الجهود التي بذلت لوضع حد لاستخدام اللغة التمييزية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    During 2010, no complaints were received regarding actions of civil servants towards persons with disabilities and other persons with special needs. UN ولم ترد أية شكاوى بشأن تصرفات موظفي الخدمة المدنية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة خلال عام 2010.
    A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لحظر التحريض على الكراهية العرقية على أراضيها ومضاعفة جهودها للتشجيع على التسامح تجاه الأشخاص من أصول عرقية مختلفة.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لحظر التحريض على الكراهية العرقية على أراضيها ومضاعفة جهودها للتشجيع على التسامح تجاه الأشخاص من أصول عرقية مختلفة.
    43. Paternalistic attitudes towards persons with disabilities may also prevent full and fair access to the witness stand. UN 43 - وقد تمنع أيضا المواقف الأبوية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فرص وصولهم بشكل تام ومنصف إلى منصة الشهود.
    Lastly, the rights of children with disabilities began at home; it was therefore crucial to ensure that their families received the necessary support and to break down social barriers and prejudice towards persons with disabilities. UN وأخيراً، فإن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة تبدأ في المنزل؛ وبالتالي، فإن من الأهمية بمكان ضمان تلقي أسر هؤلاء الأطفال الدعم اللازم وتحطيم الحواجز الاجتماعية والتحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Degree of mainstreamed action towards persons with disabilities in the general programmes and projects developed UN مقدار العمل الموجَّه إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار العام للبرامج والمشاريع العامة التي يتم وضعها
    The term xenophobia is understood as a type of prejudice combined with a negative sentiment towards persons perceived as alien and different in a significant way. UN 6- ويفهم مصطلح كره الأجانب على أنه نوع من التحيز المقرون بمشاعر سلبية تجاه أشخاص ينظر إليهم كأجانب ومختلفين بدرجة كبيرة.
    It further recommends that the State party concretely ban neo-Nazi groups from its territory and take more effective measures to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN وتوصيها كذلك بأن تحظر فعليا جماعات النازيين الجدد في أراضيها وتتخذ مزيدا من التدابير الفعالة لتعزيز التسامح حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عرقية مختلفة.
    As a country that is fully committed to the protection of refugees, Brazil and its people are to be commended for their solidarity towards persons of concern and their support for UNHCR. UN إن البرازيل، بوصفها بلداً ملتزماً التزاماً تاماً بحماية اللاجئين، تستحق هي وشعبها الثناء على تضامنهما مع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وعلى دعمهما لعمل المفوضية.
    (d) Undertake awareness-raising activities aimed at promoting understanding of the modes of transmission of HIV and tolerance towards persons living with HIV/AIDS among medical staff, employers and the population at large and measure the impact thereof. UN (د) زيادة حجم أنشطة التوعية الرامية إلى تعزيز فهم طرق انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري والتسامح إزاء المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه في أوساط الموظفين الطبيين وأرباب العمل وعامة السكان، وقياس أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more