"towards sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • نحو التنمية المستدامة
        
    • نحو تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • صوب التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • صوب تحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • باتجاه التنمية المستدامة
        
    • في سبيل التنمية المستدامة
        
    • على طريق التنمية المستدامة
        
    • في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • تجاه التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. UN ومن الواضح أن الدول الجزرية، قد حققت إنجازات ذات مغزى وأشيد بتلك البلدان التي حققت تقدما نحو التنمية المستدامة.
    The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف إلى جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    We continue to bear significant burdens that hinder progress towards sustainable development. UN ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Solomon Islands, in cooperation with others, is working towards sustainable development. UN وتعمل جزر سليمان، بالتعاون مع اﻵخرين، نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    The development of human rights cities towards sustainable development What is a human rights city? UN إنشاء مدن حقوق الإنسان من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    In some developing countries, the implementation of national plans and efforts have resulted in the achievement of significant progress towards sustainable development. UN وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة.
    It is in this context that we also call for this Organization to promote true global cooperation in efforts towards sustainable development. UN وفي هذا السياق ندعو أيضا هذه المنظمة إلى أن تشجع التعاون العالمي الحقيقي في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Without this partnership any effort towards sustainable development simply cannot be sustained and will eventually fail. UN ودون هذه المشاركة لا يمكن ببساطة ﻷي جهد من أجل التنمية المستدامة أن يستمر وسيفشل في النهاية.
    They underscored the need for increased North-South collaboration as well as continued South-South Cooperation as part of a long-term strategy towards sustainable development. UN وأبرزوا ضرورة زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وكذلك استمرار التعاون بين الجنوب والجنوب كجزء من الاستراتيجية طويلة الأمد لتحقيق التنمية المستدامة.
    During the next five-year period, it will be necessary to continue to evaluate progress towards sustainable development. UN وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة.
    A number of African States have made good progress towards sustainable development in recent years, but others continue to struggle. UN وأحرز عدد من الدول اﻷفريقية تقدما جيدا نحو التنمية المستدامة في السنوات اﻷخيرة، ولكن الدول اﻷخرى تواصل الكفاح.
    We recognize that small island developing States continue to grapple with natural disasters, some of increased intensity, including as a result of the effects of climate change, impeding progress towards sustainable development. UN وندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تواجه الكوارث الطبيعية التي تشتد حدة بعضها، ومنها الكوارث الناجمة عن آثار تغير المناخ، مما يعرقل إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. UN ومما يبعث على الأسف أن التقدم نحو التنمية المستدامة ما برح بشكل عام أقل كثيرا من التوقعات.
    The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. UN وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Technology cooperation and assessment was an important mechanism for progressing towards sustainable development. UN ويشكل التعاون والتقييم في مجال التكنولوجيا آلية لها أهميتها من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Baltic 21 emphasizes regional cooperation in solving environmental problems and moving towards sustainable development. UN ويؤكد جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق على التعاون اﻹقليمي في حل المشاكل البيئية والتحرك نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    However, the notion of profits must be addressed for business and industry to become truly committed to undertaking private initiatives towards sustainable development. UN بيد أنه يتعين معالجة مفهوم الأرباح لكي تصبح الأعمال التجارية والصناعة ملتزمة حقا بالاضطلاع بمبادرات خاصة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Within and between Governments, coordination and consultation are essential in moving towards sustainable development. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    Land security is therefore a fundamental underpinning of indigenous peoples' efforts towards sustainable development. UN ولذلك، يشكل أمن الأراضي ركنا أساسيا مما تبذله الشعوب الأصلية من جهود سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Malaria affects the areas surrounding affected communities and their efforts towards sustainable development. UN وتؤثر الملاريا على المناطق المحيطة بالمجتمعات المتضررة وعلى جهودها من أجل التنمية المستدامة.
    Theme of the Conference was Integration of Government Sectors and Civil Society efforts towards sustainable development of Desert Regions. UN وكان موضوع المؤتمر تكامل القطاعات الحكومية وجهود المجتمع المدني لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الصحراوية.
    This makes ours a propitious moment in history to make the right choices and move towards sustainable development in earnest. UN وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    It is for this reason that education is the primary agent of transformation towards sustainable development. UN ولهذا السبب تعتبر التربية العامل اﻷول في التحول إلى التنمية المستدامة.
    Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. UN ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة.
    In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة.
    COP1 was therefore a milestone on the path towards sustainable development. UN ولذلك فإن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من المعالم الرئيسية على طريق التنمية المستدامة.
    Figure 1 (b) - The contribution of multilateral environmental agreements to Rio+20 action areas according to phases towards sustainable development. UN الشكل 1(ب) - إسهام الاتفاقات البيئية في مجالات عمل مؤتمر ريو+20، وفقاً للمراحل في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Japan intends to help Burundi in its efforts towards sustainable development, through a trust fund for human security, which was created by the Japanese Government through the United Nations. UN وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة.
    We underline the importance of the continued provision of material aid for Africa, as well as improved use of these resources towards sustainable development. UN ونشدد على أهمية الاستمرار في تقديم المعونة المادية لأفريقيا، وتحسين استخدام هذه الموارد في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more