UNIDIR thus seeks to serve as an agent of progressive change towards those goals. | UN | ولذلك، يسعى المعهد إلى أن يصبح عاملا للتغيير التدريجي نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. | UN | شكرا للجميع، وعسى أن يرشدنا الخالق عز وجل نحو تلك الأهداف السامية. |
Had all the perpetrators of those crimes been prosecuted? Reportedly, they had not; there was leniency and tolerance towards those crimes. | UN | فهل حوكم جميع الجناة في هذه الجرائم؟ وتشير التقارير إلى أنهم لم يحاكموا؛ وهناك تساهل وتسامح تجاه تلك الجرائم. |
1. In 1990, nations committed themselves to the goals of Education for All (EFA) and to ongoing assessment of their progress towards those goals. | UN | ١ - في عام ١٩٩٠، التزمت الدول بأهداف توفير التعليم للجميع وبإجراء تقييم مستمر لما أحرزته من تقدم نحو تحقيق هذه اﻷهداف. |
We hope that the work of the First Committee at this session can make a tangible contribution to real progress towards those goals, thus increasing international security and stability. | UN | ونأمل أن يتسنى لعمل اللجنة الأولى في هذه الدورة أن يسهم إسهاماً ملموسا في إحراز تقدم حقيقي نحو بلوغ تلك الأهداف، وبالتالي زيادة الأمن والاستقرار الدوليين. |
Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد، |
In that regard, we support United Nations reform that will lead us towards those goals. | UN | وفي ذلك الصدد، ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يفضي بنا إلى تحقيق تلك الأهداف. |
The report covers steps taken towards those goals during the month of September 2007. | UN | ويغطي التقرير الخطوات التي اتخذت لتحقيق تلك الأهداف خلال أيلول/سبتمبر 2007. |
But its leading role in striving towards those lofty goals is universally acknowledged. | UN | ولكن دوره الرائد في السعي نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة يجد اعترافاً عالمياً. |
In that respect, I believe that a well-designed reform of the international financial institutions would enable more rapid progress to be made towards those goals. | UN | وفي هذا الصدد، أؤمن بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالكيفية المطلوبة سيسمح بإحراز تقدم أسرع نحو تحقيق تلك الأهداف. |
They were all being tracked for accountability purposes and the Government was committed to making progress towards those goals in the next two years. | UN | ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين. |
Our efforts in reconstruction and other sectors will continue to be directed towards those ends. | UN | وإن جهودنا في التعمير والقطاعات الأخرى ستظل موجهة نحو تلك الغايات. |
We are prepared to engage in any action oriented towards those high aims. | UN | نحن مستعدون للاشتراك في أي عمل موجَّه نحو تلك الأغراض السامية. |
That has been agreed amongst the Twelve, that will be our attitude towards those borders. | UN | وهذا ما اتفق عليه الأعضاء الإثنا عشر، وهذا ما سيكون عليه موقفنا تجاه تلك الحدود. |
Development partners must honour their commitments towards those countries. | UN | وينبغي لشركاء التنمية أن يفوا بالتزاماتهم تجاه تلك البلدان. |
Overall, there is progress towards those and other health-related goals, but not at the required pace. | UN | وعموماً، هناك تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف ذات الصلة بالصحة، ولكن ليس بالسرعة المطلوبة. |
The Commission had made progress towards those objectives. | UN | وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو تحقيق هذه الأهداف. |
We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. | UN | ويشجعنا التقدم الذي أحرزته شعوب وحكومات المنطقة نحو بلوغ تلك الأهداف. |
Lead agencies will be responsible for identifying quantifiable goals for each component along with indicators to measure progress towards those goals. | UN | وستكون الوكالات الرائدة مسؤولة عن تحديد أهداف قابلة للتحديد باﻷرقام بالنسبة لكل عنصر من العناصر إلى جانب المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز لبلوغ هذه اﻷهداف. |
In striving towards those objectives, the conceptual journey may be articulated along the following lines: | UN | ويمكن لهذا الجهد المفاهيمي، أن يتمحور، في سعيه إلى تحقيق تلك الأهداف، حول ما يلي: |
54. His country had spared no effort during the past 30 years in fostering cooperation to combat all forms of dependency and underdevelopment in Africa and would continue to work towards those objectives. | UN | ٥٤ - وأضاف قائلا إن بلده لم يأل جهدا خلال السنوات اﻟ ٣٠ الماضية في تعزيزه التعاون لمحاربة جميع أشكال التبعية والتخلف اﻹنمائي في أفريقيا وسيواصل عمله لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Well, last time I saw him, he was drifting towards those trees over here. | Open Subtitles | اخر مرة رايته كان يتجه نحو هذه الاشجار هناك |
The Committee is preoccupied by the widespread discriminatory attitudes towards those children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال. |
Sadly, progress towards those goals is mixed. | UN | ومن المؤسف أن ما أحرز من تقدم صوب تحقيق تلك الأهداف يتسم بالتفاوت. |
Taking care of the elderly is a duty towards those who in the recent past bore the weight of our society on their shoulders. | UN | إن رعاية كبار السن واجب نحو أولئك الذين تحملوا على أكتافهم في الماضي القريب عبء مجتمعنا. |
In working towards those goals and targets, the subprogramme will cooperate and interact with other entities of the United Nations system and other regional and subregional institutions working in the area of development. | UN | وفي سبيل العمل صوب تحقيق هذه الأهداف والغايات، فسوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية. |
The Port Vila Declaration recognizes that the MDGs are extremely important, as is the incremental path taken towards those Goals. | UN | ويقر إعلان بورت فيلا بأن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية، بنفس أهمية المسار التدريجي المتبع صوب تلك الأهداف. |
The Special Rapporteur stressed that it was, therefore, essential to adopt a comprehensive approach towards those acts. | UN | ولذلك، فقد شدَّد المقرر الخاص على الأهمية الحيوية لاتباع نهج شامل إزاء تلك الأعمال. |