"track the" - Translation from English to Arabic

    • تتبع
        
    • تعقب
        
    • وتتبع
        
    • بتتبع
        
    • بتعقب
        
    • تتبُّع
        
    • يتتبع
        
    • تتبعت
        
    • تقفي
        
    • تعقّب
        
    • لتتبع
        
    • أن نتعقب
        
    • بتعقّب
        
    • وتتبّع
        
    • رصد استشراف
        
    This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. UN وهذا يجعل من الصعب إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات.
    New software to more accurately track the use of the website will be used to better capture the indicator information. UN وسيُستخدم برنامج حاسوبي جديد لزيادة الدقة في تتبع استخدام الموقع الشبكي، بما يتيح تحسين جمع معلومات هذا المؤشر.
    OAPR continues to track the 100 reports that have not been received. UN ويواصل المكتب تتبع التقارير الـ 100 التي لم يتم استلامها بعد.
    He'll help us track the killer's dog to the killer. Open Subtitles سوف يساعدنا على تعقب كلب القاتل ثم إلى القاتل.
    It'll help track the changes your body's going through. Open Subtitles سيساعد على تعقب التغيرات التي يمر بها جسدك
    :: Develop and adopt effective measuring mechanisms to monitor and track the national, United Nations and donor resources allocated to achieve gender equality goals UN :: وضع واعتماد آليات تقييم فعالة لرصد وتتبع الموارد الوطنية وموارد الأمم المتحدة، والجهات المانحة التي خصصت لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين
    Okay, this will help us track the fungi's progression. Open Subtitles حسنا، وهذا سوف يساعدنا تتبع تقدم الفطريات و.
    I track the dead zones created by Jesse since she got here and I follow the trail. Open Subtitles أنا تتبع المناطق الميتة التي تم إنشاؤها من قبل جيسي منذ حصلت هنا وأتابع درب.
    It has sensors in all technical belts to track the progress of architecture- energy gathering, production, distribution and the like. Open Subtitles ذات مجسات في كل الأحزمة التقنية من أجل تتبع التفدم في الهندسة المعمارية تجميع الطاقة، الانتاج، التوزيع وخلافه.
    Therefore, it is not possible to determine the extent of inter-agency mobility or to track the impact of the revised policy. UN لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة.
    Admittedly, it is then very difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. UN والحق يقال، كان من الصعب جدا إذن إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات.
    Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. UN وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح.
    This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. UN ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Can you track the eye feed like before, find their location? Open Subtitles أيمكنكِ تعقب إشارة العين كما فعلتِ من قبل لتحديد مكانهم؟
    I thought you said they couldn't track the car. Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنهم لا يستطيعون تعقب السيارة
    The data submitted through the financial annex by Parties will also substantially improve the ability to track the size of investment frameworks in the future. UN ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في الملحق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً.
    Performance measurement systems have been incorporated throughout the different offices of the Department, which directly track the progress in the improvement measures UN أُدمجت نظم لقياس الأداء في مختلف مكاتب الإدارة بكاملها، وتتبع بصورة مباشرة التقدم المحرز في تنفيذ تدابير التحسين
    Several publications of the IHO track the status of hydrographic survey and nautical cartography. UN وتتبع عدة منشورات للمنظمة الهيدروغرافية الدولية حالة المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية.
    She expressed gratitude for the web portal that allowed her Government to track the status of its contributions online. UN وأعربت عن امتنانها لإنشاء البوابة الإلكترونية التي سمحت لحكومتها بتتبع حالة الاشتراكات على الإنترنت.
    I'm getting him out of jail to help track the watch to our killers and then his third strike gets dropped like it never happened. Open Subtitles سأخرجه من الحبس ليساعدنا بتعقب الساعة فنجد القتلة ، و سابقته الثلاثة تسقط و كانها لم تحدث
    She would therefore like to know if the Government was able to track the use of reproductive health services, particularly by minority and migrant women, and whether the services were culturally and linguistically suited to their needs. UN ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا.
    38. This indicator would track the level of inclusion of gender issues at four levels: analysis, target-setting, indicators and budgets. UN 38 - يتتبع هذا المؤشر مستوى إدراج القضايا الجنسانية على أربعة مستويات هي: التحليل وتحديد الأهداف والمؤشرات والميزانيات.
    Uh, wait, did you track the guy from the hospital? Open Subtitles انتظر، هل تتبعت الرجل من المستشفى؟
    I couldn't track the phone number, either. Open Subtitles لم أستطع تقفي رقم الهاتف أيضا.
    We're trying to track the computers the messages were sent from. The boy stabbed his friend. Open Subtitles نحاول تعقّب الأجهزة التي من خلالها تم إرسال المحادثات
    A final element is the establishment of the Antiretroviral Tracking System to track the number of persons on antiretroviral therapies. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    Can we track the Replicator without him? Open Subtitles هل يمكننا أن نتعقب ذلك الريبليكيتور من دونه؟
    Well, track the target. We're coming down. Open Subtitles حسناً ، قومي بتعقّب الهدف نحن قادمون
    Regular collection of household survey data is important to develop targeting indicators, track the effectiveness of safety net programmes and measure the impacts. UN ويعد جمع بيانات الدراسة الاستقصائية المنتظمة عن الأسر المعيشية أمرا هاما في تطوير المؤشرات المستهدفة، وتتبّع فعالية برامج شبكة الأمان وقياس الآثار.
    3. Action to expand the resources of the Arab Emigration Monitoring Organization to enable it to track the situations of Arab émigré families, especially as they are affected by cultural, social, economic and political issues in their countries of residence. UN 3 - توسـيع إمكانيات الرصد العربي للهجرة ليشمل رصد استشراف أوضاع الأسر العربية المهاجـرة وخاصة منها الناجمة عن القضايا الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تشهدها دول الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more