"trade between member states" - Translation from English to Arabic

    • التجارة بين الدول الأعضاء
        
    • بالتجارة بين الدول الأعضاء
        
    The commission has jurisdiction over these practices insofar as they affect trade between member States. UN وتملك اللجنة اختصاصاً بشأن هذه الممارسات ما دامت تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء.
    The trade between member States was affected because AB Mažeikių nafta was marketing the major part of its production in the Baltic States. UN وتأثرت التجارة بين الدول الأعضاء بسبب قيام هذه الشركة بتسويق الجانب الرئيسي من إنتاجها في دول البلطيق.
    It also opens the case to examination of the effects of trade between member States. UN كما أنها تسمح ببحث تأثيرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    The challenge is how to prioritize the different areas of operation and how much knowledge is available, especially for competition issues and their effect on trade between member States. UN ويكمن التحدي في معرفة السبيل لإعطاء مختلف مجالات العملية الأولوية ومعرفة القدر المتاح من المعارف، وبالأخص عن مسائل المنافسة وأثرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    The commission has competence in dealing with anticompetitive practices affecting trade between member States. UN وتملك المفوضية صلاحية التعامل مع الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء.
    4. To declare that trade legislation and measures relating to the smooth flow of trade exchanges shall be transparent and clear and shall not contain any measures of such a nature as to restrict trade between member States; UN أن تكون التشريعات التجارية والإجراءات المتعلقة بانسياب المبادلات التجارية شفافة وواضحة ولا تتضمن أي إجراءات من شأنها الحد من التجارة بين الدول الأعضاء.
    The protocol envisages having a common competition policy in the region and prohibits concerted practices which restrict or distort competition and affect trade between member States. UN ويتوخى البروتوكول وضع سياسة مشتركة للمنافسة في المنطقة ويحظر تضافر الممارسات التي تقيد أو تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء.
    Moreover, RTAs must be designed to facilitate trade between member States and must not raise the overall level of barriers to services trade against third countries. UN وعلاوة على ذلك، يجب تصميم اتفاقات التجارة الإقليمية بحيث تيسّر التجارة بين الدول الأعضاء ويجب ألا ترفع المستوى الإجمالي لحواجز التجارة في الخدمات أمام البلدان غير الأعضاء.
    AB Mažeikių nafta could also affect trade between member States by forcing those enterprises operating in the Lithuanian, Latvian and Estonian markets to conclude contracts covering the purchase of the amount of oil products meeting the major demand of undertakings in oil products. UN وتمكنت الشركة أيضاً من التأثير في التجارة بين الدول الأعضاء بإرغام المؤسسات العاملة في أسواق ليتوانيا ولاتفيا وإستونيا على إبرام عقود تغطي شراء كمية المنتجات النفطية التي تلبي طلب المشاريع الرئيسي على منتجات النفط.
    14. A customs union of the East African Community (EAC), which aims to eliminate duties on trade between member States of the Community, was established on 1 January 2010. UN 14 - أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا، بهدف إلغاء الرسوم الجمركية على التجارة بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    In this regard, we commend the roles of the Islamic Centre for Development of Trade (ICDT) and the International Islamic Trade Finance Corporation (ITFC) on promotion of trade between member States, including the Aid for Trade (AfT) initiatives aimed at mobilizing the support of regional and international partners for its urgent implementation. UN ونشيد في هذا الصدد بكل من المركز الإسلامي لتنمية التجارة والمؤسسة الدولية الإسلامية لتمويل التجارة لدورهما في تعزيز التجارة بين الدول الأعضاء بما في ذلك مبادرات المساعدة من أجل التجارة الرامية إلى حشد دعم شركائها الإقليميين والدوليين لسرعة تنفيذها.
    This is the first ever case after the accession of Lithuania to the EU in May 2004 and the enforcement therein of the European competition rules, that a Lithuanian company has been acknowledged to abuse its dominant position in a part of the common market of the EU and by its actions affected trade between member States. UN وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق، بعد انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004 وإنفاذ قواعد المنافسة الأوروبية فيها، التي يُعترف فيها بأن شركة ليتوانية قد أساءت استخدام مركزها المهيمن في جزء من السوق المشتركة للاتحاد الأوروبي وبأن إجراءاتها أثرت في التجارة بين الدول الأعضاء.
    Article 16 prohibits restrictive business practices which " affect trade between member States " and " have as their object or effect the prevention, restriction and distortion of competition within the common market " . UN وتحظر المادة 16 الممارسات المقيدة للأعمال التجارية التي " تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء " و " يكون غرضها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها داخل السوق المشتركة " .
    (a) The WAEMU Commission has exclusive competence on any anticompetitive practice taking place in any member State(s) within the union, regardless of their impact on the community market or trade between member States. UN (أ) تملك مفوضية الاتحاد صلاحية خالصة بشأن أي ممارسة منافية للمنافسة تقع في أي دولة عضو أو دول أعضاء داخل الاتحاد، بصرف النظر عن أثرها في السوق المشتركة أو التجارة بين الدول الأعضاء.
    30. It is to be noted that the European Community also considers a priori that agreements between undertakings (or concerted practices or decisions by associations of undertakings) that restrict competition are (due to the effect they may have in trade between member States) prohibited (article 81 (1) of the Treaty of Rome) and automatically void " nuls de plein droit " (article 81 (2) of the Treaty of Rome). UN 30- وتجدر ملاحظة أن الجماعة الأوروبية تعتبر أيضاً " بداهة " أن الاتفاقات المبرمة بين الشركات (أو الممارسات أو القرارات المتفاهم عليها من جانب رابطات الشركات) والتي تقيّد المنافسة (بسبب ما قد يكون لها من أثر في التجارة بين الدول الأعضاء) هي أمور محظورة (المادة 81(1) من معاهدة روما) وباطلة تلقائيا - " لاغية بلا مجال للمنازعة: nuls de plein droit " - (المادة 81(2) من معاهدة روما).
    49. As an example, in the European Community, article 81 (1) of the Treaty of Rome prohibits and declares " incompatible with the common market: all arrangements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market " . UN 49- ومن ذلك مثلاً، في حالة الجماعة الأوروبية، أن المادة 81(1) من معاهدة روما تحظر ما يلي وتعلن " تعارضه مع السوق المشتركة: جميع الترتيبات بين الشركات، والقرارات التي تتخذها رابطات الشركات والممارسات المتفاهم عليها التي قد تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء والتي يكون هدفها أو أثرها هو منع أو تقييد أو تشويه المنافسة داخل السوق المشتركة " .
    Article 88(1) provides that " save as otherwise provided in this Treaty, any aid granted by a member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between member States, be incompatible with the Common Market " . UN وتنص المادة 88 (1) على ما يلي " فيما عدا الحالات التي ينص فيها على خلاف ذلك في هذه المعاهدة فإن أي معونة ممنوحة من إحدى الدول الأعضاء أو عن طريق موارد الدولة بأي شكل كان من شأنها أن تشوه أو تهدد بتشويه المنافسة عن طريق تحبيذ مشاريع معينة أو إنتاج سلع معينة تعتبر بقدر ما تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء غير متوافقة مع السوق المشتركة " .
    Where NCAs and national courts apply national competition law to anticompetitive practices affecting trade between member States, they are also required to apply articles 81 and 82. UN وفي الحالات التي كانت فيها السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والمحاكم الوطنية تطبق قانون المنافسة الوطني على الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء كان يتعين عليها أيضاً تطبيق المادتين 81 و82.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more