"traditional donor" - Translation from English to Arabic

    • المانحة التقليدية
        
    • المانحين التقليديين
        
    • المانحون التقليديون
        
    • مانحا تقليديا
        
    Several other delegations agreed that UNDP needed to present a clear, positive image in traditional donor countries. UN ووافقت عدة وفود أخرى على أنه يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يقدم صورة واضحة وإيجابية في البلدان المانحة التقليدية.
    37. traditional donor countries are responding positively to the trade and investment opportunities available in African countries. UN ٣٧ - وتتعامل البلدان المانحة التقليدية إيجابيا مع فرص التجارة والاستثمار المتاحة في البلدان اﻷفريقية.
    Agencies have also increased their evaluation and reporting capabilities to meet the informational requirements of a wider audience than the traditional donor community. UN كما عززت الوكالات من قدراتها على التقييم والإبلاغ لتلبية الاحتياجات من المعلومات لدى الجمهور العريض الذي يتخطى حدود الجهات المانحة التقليدية.
    Japan recognized the need and significance of traditional donor support to South-South cooperation. UN وأوضح أن اليابان تدرك ضرورة وأهمية الدعم من المانحين التقليديين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Agency's reform programme is being implemented at a time when the global financial crisis that began in 2008 has negatively impacted the Agency's traditional donor base. UN ويجري تنفيذ برنامج الوكالة للإصلاح في وقت أحدثت فيه الأزمة المالية العالمية، التي بدأت في عام 2008، تأثيرا سلبيا في قاعدة الوكالة من المانحين التقليديين.
    The traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. UN والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته.
    :: Government and intergovernmental actors from traditional donor countries are approached UN :: إجراء اتصالات مع الجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية
    However, since then, international resources for population activities have come under severe pressure, owing to the prolonged economic recession in traditional donor countries. UN بيد أن الموارد الدولية المخصصة لﻷنشطة السكانية تتعرض منذ ذلك الحين لضغوط شديدة، بسبب استمرار الركود الاقتصادي في البلدان المانحة التقليدية.
    The understanding and cooperation of our traditional donor countries have been instrumental in supplementing our own efforts. UN وكان تفهم البلدان المانحة التقليدية وتعاونها معنا فعالين في تكملة جهودنا.
    Significant voluntary financial contributions were also received from traditional donor countries and from developing countries to implement activities of mutual concern within the framework of the ESCAP work programme. UN وقد وردت أيضا تبرعات كبيرة من البلدان المانحة التقليدية ومن بلدان نامية لتنفيذ اﻷنشطة التي تحظى باهتمام مشترك وفي إطار برنامج عمل اللجنة.
    However, since then, international resources for population activities have come under severe pressure, owing to the prolonged economic recession in traditional donor countries. UN على أن الموارد الدولية لﻷنشطة السكانية تعرضت منذ ذلك الحين لضغوط شديدة، بسبب استمرار الركود الاقتصادي في البلدان المانحة التقليدية.
    The UNRWA operating cash deficiency is recurrent in nature and has worsened over the recent years, as costs have risen faster than the rate of growth in traditional donor income. UN والعجز النقدي التشغيلي للأونروا متواتر بطبيعته وقد تفاقم خلال السنوات الأخيرة نظرا لارتفاع التكاليف بمعدل أسرع من معدل نمو الدخل المتأتي من الجهات المانحة التقليدية.
    Support for TC from the traditional donor community has not been in tandem with the rise in cooperation among the countries of the South. UN 147 - لم يكن الدعم الذي يتلقاه التعاون الثلاثي من الجهات المانحة التقليدية يتواكب مع الزيادة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Support for TC from the traditional donor community has not been in tandem with the rise in cooperation among the countries of the South. UN 147 - لم يكن الدعم الذي يتلقاه التعاون الثلاثي من الجهات المانحة التقليدية يتواكب مع الزيادة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The strategy has demonstrated small yet significant successes, which were all the more remarkable considering the global financial crisis and the extremely negative funding outlook for the traditional donor States. UN فقد برهنت الاستراتيجية على تحقيق أوجه نجاح صغيرة لكن هامة، وهو إنجاز كبير بالنظر إلى الأزمة المالية العالمية وتوقعات التمويل السلبية للغاية بالنسبة للدول المانحة التقليدية.
    It is developing a strategy to raise more non-earmarked contributions from both traditional donor countries and middle-income countries. UN وهو يقوم بوضع استراتيجية لجمع المزيد من التبرعات غير المخصصة من البلدان المانحة التقليدية والبلدان المتوسطة الدخل على حد سواء.
    87. traditional donor countries are responding positively to the trade and investment opportunities available in African countries. UN 87 - تستجيب البلدان المانحة التقليدية بإيجابية لفرص التجارة والاستثمار المتاحة في البلدان الأفريقية.
    In that connection, he hoped that a remedy could be found to the phenomenon of aid fatigue which seemed to have afflicted a significant number of traditional donor countries. UN وأعرب، في ذلك الصدد، عن أمله في إمكان العثور على علاج لظاهرة التعب من تقديم العون وهي ظاهرة يبدو أنها قد أصابت عددا هاما من البلدان المانحة التقليدية.
    By reducing the influence of the traditional donor cartel, the presence of new lenders and donors is also leading to some healthy competition and allowing recipient countries to choose among different development paradigms. UN وبالحد من تأثير اتحادات المانحين التقليديين فإن وجود قادة ومانحين جدد يمكن أن يؤدي أيضا إلى بعض التنافس السليم، كما أنه يسمح للبلدان المتلقية بأن تختار من بين نماذج مختلفة للتنمية.
    At the same time, the traditional donor base has remained static despite significant changes in the dynamics of the growth poles of the global economy. UN وفي الوقت ذاته ظلت قاعدة المانحين التقليديين ثابتة بالرغم من التغيرات الكبيرة التي حدثت في ديناميات معدل نمو الاقتصاد العالمي.
    Luckily, action by traditional donor Governments and our neighbours within the region, territorial governments, regional and international organizations, such as the Pacific Islands Forum and specific United Nations agencies, was swift and generous and provided much-needed assistance to my Government. UN ولحسن الطالع، فإن المانحين التقليديين من الحكومات وجيراننا في المنطقة، والحكومات الإقليمية، والمنظمات الإقليمية والدولية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ وبعض وكالات الأمم المتحدة المحددة، كانت سريعة وسخية ووفرت لحكومتي المساعدة التي كانت في أمس الحاجة إليها.
    The resources received from the traditional donor countries were not only not increasing, but were becoming scarcer and scarcer. UN والموارد التي يقدمها لها المانحون التقليديون لم تتوقف عن التزايد فحسب بل أخذت تتجه إلى الندرة أكثر فأكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more