"traditional education" - Translation from English to Arabic

    • التعليم التقليدي
        
    • بالتعليم التقليدي
        
    • التعليم التقليدية
        
    • للتعليم التقليدي
        
    As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، بوجه خاص، على الدعم التشريعي الضروري للمعايير الدولية.
    As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. UN ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، على وجه الخصوص، على ما يلزم من دعم تشريعي مستند إلى المعايير الدولية.
    This is an innovation over the traditional education system. UN وهذا ابتكار بالنسبة لنظام التعليم التقليدي.
    A. Non-recognition of traditional education and institutions 88 - 90 20 UN ألف - عدم الاعتراف بالتعليم التقليدي ومؤسساته 88-90 20
    traditional education systems could not keep pace with education requirements. Distance learning was one answer to the problem. UN وقد عجزت نظم التعليم التقليدية عن مواكبة المتطلبات من التعليم ويعتبر التعليم عن بعد احدى وسائل حل المشكلة .
    Education should be adapted to the needs of indigenous people because for many of them, traditional education typically included learning traditional occupations. UN ويمكن تطويع التعليم لاحتياجات الشعوب الأصلية لأن الكثير منها يضمن التعليم التقليدي تعلم المهن التقليدية.
    The elimination of any stereotyped concept of the role of men and women implies a challenge to traditional education. UN أن القضاء على كل مفهوم لتنميط الرجل والمرأة يفترض التشكيل في التعليم التقليدي.
    Educated youth seek employment in a limited number of positions in the traditional education sector. UN ويسعى المتعلمون من الشباب إلى الحصول على عمل في قلة من الوظائف التي يتيحها نظام التعليم التقليدي.
    The Sami Council had organized an international conference on traditional education of indigenous children and another on indigenous policies and self-government. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    Regarding the indigenous systems and institutions, she explained that the study distinguished traditional education from integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems. UN وأوضحت، فيما يتعلق بنظم ومؤسسات الشعوب الأصلية، بأن الدراسة تميّز بين التعليم التقليدي وبين إدماج منظور ولغة الشعوب الأصلية في نظام التعليم العام.
    A. traditional education and institutions 43 - 50 11 UN ألف - التعليم التقليدي ومؤسساته 43-50 10
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions 64 - 66 15 UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته 64-66 14
    44. traditional education is achieved through the principles of participatory learning, holistic growth, nurturance and mutual trust. UN 44- ويتحقق التعليم التقليدي عن طريق مبادئ التعلم القائم على المشاركة، والنمو الكلي، والتنشئة، والثقة المتبادلة.
    46. Holistic traditional education includes sustainable use and management of lands, territories and resources. UN 46- ويشمل التعليم التقليدي الكلي الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي والمناطق والموارد.
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته
    An effort to harness experiences and skills in traditional education would be an important step in advancing and achieving the implementation of the right of indigenous peoples to education. UN ومن شأن بذل جهود للاستفادة من خبرات ومهارات التعليم التقليدي أن تكون خطوة هامة نحو تعزيز وتحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    A. traditional education and institutions 43 - 50 11 UN ألف - التعليم التقليدي ومؤسساته 43-50 10
    D. Establishing and controlling traditional education and institutions 64 - 66 15 UN دال - إنشاء ومراقبة التعليم التقليدي ومؤسساته 64-66 14
    Recognizing traditional education also means acknowledging its important link to indigenous peoples' lands, territories and resources; ensuring access to these resources is a prerequisite for the transfer of fundamental elements of traditional knowledge. UN والاعتراف بالتعليم التقليدي يعني أيضاً الاعتراف بارتباطه الهام بأراضي الشعوب الأصلية ومناطقها ومواردها، كما أن ضمان الوصول إلى هذه الموارد هو شرط مسبق لنقل العناصر الأساسية للمعرفة التقليدية.
    A. Non-recognition of traditional education and institutions 88 - 90 20 UN ألف - عدم الاعتراف بالتعليم التقليدي ومؤسساته 88-90 19
    In that context, as they stepped into the gap left by traditional education organizations, informal actors have been able to provide a critical service and have helped address deep-seated human resources development deficiencies and imbalances. UN وفي ذلك السياق، تمكنت الجهات الفاعلة غير الرسمية التي شغلت الفراغ الذي خلفته مؤسسات التعليم التقليدية من تقديم خدمة بالغة الأهمية، وساهمت في معالجة أوجه القصور والخلل المتجذرة في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Considering the lack of understanding of and respect for the concepts and principles of traditional education, Governments must attach greater importance to building understanding and to providing adequate funding for initiatives by indigenous organizations to establish traditional education institutions. UN ويجب على الحكومات، مراعاة منها لانعدام فهم واحترام مفاهيم ومبادئ التعليم التقليدي، أن تعلق أهمية أكبر على مسألة تحقيق التفاهم وتوفير التمويل الكافي لمبادرات منظمات الشعوب الأصلية الرامية إلى إنشاء مؤسسات للتعليم التقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more