"traditional energy" - Translation from English to Arabic

    • الطاقة التقليدية
        
    • التقليدية للطاقة
        
    • للطاقة التقليدية
        
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    This increase is not limited to traditional energy products. UN ولا تقتصر هذه الزيادة على منتجات الطاقة التقليدية.
    Mr. Estomih Sawe, Director, Tanzania traditional energy Development Organization UN السيد إستومي ساوي، مدير، المنظمة التنزانية لتطوير الطاقة التقليدية
    This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. UN وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية.
    Otherwise, tomorrow, the pricing for these technologies will emulate today's exorbitant prices for traditional energy resources. UN وخلاف ذلك، فإن أسعار هذه التكنولوجيات غدا، ستضاهي الأسعار الباهظة السائدة اليوم للموارد التقليدية للطاقة.
    Otherwise, the pricing for these technologies tomorrow will emulate today's exorbitant prices for traditional energy resources. UN فبخلاف ذلك، ستكون أسعار هذه التكنولوجيات غداً مثل الأسعار الباهظة لموارد الطاقة التقليدية اليوم.
    The initial increase is due to commercial energy carriers substituting for traditional energy forms and technologies. UN وتُعزى الزيادة اﻷولية إلى ناقلات الطاقة التجارية التي تحل محل أشكال وتكنولوجيات الطاقة التقليدية.
    Still, much of the developing world continues to depend on traditional energy sources. UN ومع ذلك لا يزال عدد كبير من البلدان النامية يعتمد على إمدادات الطاقة التقليدية.
    Sufficient resources must be allocated to new and renewable energy sources, including clean fuel sources, as well as the sustainable use of traditional energy sources. UN وأضاف أنه يجب تخصيص موارد كافية للمصادر الجديدة للطاقة ولمصادر الطاقة المتجددة، بما فيها مصادر الوقود النظيف، فضلا عن الاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية.
    His country took part in global forums on global warming and other environmental concerns, and had made great progress in more efficient and cleaner use of traditional energy sources as well as the development of renewable sources. UN ويشارك بلده في المنتديات العالمية بشأن الاحترار العالمي وغيره من الشواغل البيئية وقد أحرز تقدّماً كبيراً في الاستخدام الأنظف والأكفأ لمصادر الطاقة التقليدية وكذلك تنمية المصادر المتجددة.
    These studies draw attention to the fact that traditional energy sources are not infinite and their use and/or misuse may seriously damage the environment. UN وتنبه هذه الدراسات إلى حقيقة أن مصادر الطاقة التقليدية آيلة إلى النضوب وأن استخدامها و/أو سوء استخدامها قد يلحق بالبيئة أضرارا خطيرة.
    Moreover, the supply of energy depends, to a large extent, on systems that are unsustainable owing to the depletion of exhaustible fossil-fuel resources and the over-consumption of traditional energy sources such as fuel woods and biomass, which destroys forests and pollutes the atmosphere. UN وعلاوة على ذلك، يعتمد عرض الطاقة، إلى حد بعيد، على نظم غير مستدامة بسبب نقص موارد الوقود الأحفوري القابلة للاستنفاد، والإسراف في استهلاك مصادر الطاقة التقليدية مثل الحطب والكتلة الأحيائية، الأمر الذي يؤدي إلى تدمير الغابات وتلويث الجو.
    Of the estimated 3.1 billion people in rural areas, approximately 2 billion have no access to electricity and about the same number of people rely on traditional energy sources for cooking, such as wood, charcoal and animal and plant wastes, which are associated with adverse environmental effects at the local level. UN فمن بين سكان المناطق الريفية المقدر عددهم ﺑ ٣,١ بلايين نسمة، لا تتوفر الكهرباء لما يقرب من بليوني شخص، ويعتمد نفس العدد تقريبا على مصادر الطاقة التقليدية في عمليات الطهي، مثل الخشب والفحم النباتي والنفايات الحيوانية والنباتية، التي لها آثار بيئية ضارة على الصعيد المحلي.
    Energy alternatives could become attractive as their costs decline as a result of economies of scale and as the real costs of traditional energy technologies are reflected in their price as, for example, through carbon taxes. UN ويمكن أن تصبح بدائل الطاقة جذابة مع انخفاض تكاليفها نتيجة تحقيق وفورات كبيرة، ومع ظهور التكاليف الحقيقية لتكنولوجيات الطاقة التقليدية في أسعارها وعلى سبيل المثال، بواسطة الضرائب المفروضة على الكربون.
    They use traditional energy forms and technologies and have no access or inadequate access to modern energy services. UN فهم يستخدمون أشكال وتكنولوجيات الطاقة التقليدية وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أو أن اﻹمكانيات التي لديهم غير كافية.
    Finally, China and India, two rapidly developing countries, are in the process of replacing traditional energy by fossil energy, resulting in very high energy and carbon intensities. UN وأخيرا، الصين والهند وهما بلدان ينموان بخطى سريعة، هما في طور الاستعاضة عن الطاقة التقليدية بالطاقة اﻷحفورية، مما نتجت عنه زيادة كبيرة في كثافة الطاقة والكثافة الكربونية.
    This necessitates a shift from traditional energy (manual labour and use of draft animals) to modern energy. UN وهذا يتطلب التحول من مصادر الطاقة التقليدية (العمل اليدوي واستخدام حيوانات الجر) إلى الطاقة الحديثة.
    Technologies that utilize biomass include improved cookstoves for efficient burning of traditional energy sources or biogas. UN ومن التكنولوجيات التي تستخدم الكتلة الأحيائية أفران الطهي المطورة التي تستهل بفعالية موارد الطاقة التقليدية أو الغاز الأحيائي.
    Energy-efficient devices reduce the need for often expensive traditional energy sources as well as long-term health expenses. UN علما بأن الأجهزة ذات الكفاءة في استخدام الطاقة تقلِّل من الحاجة إلى مصادر الطاقة التقليدية التي تكون باهظة الثمن في أحيان كثيرة، ومن النفقات الصحية على الأمد الطويل.
    These manuals provide guidance for the elaboration of statistics of traditional energy sources. UN وتوفر هذه الأدلة الإرشاد لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالمصادر التقليدية للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more