"traditional or customary" - Translation from English to Arabic

    • التقليدية أو العرفية
        
    • تقليدية أو عرفية
        
    • التقليدية والعرفية
        
    • التقليدية أو العُرفية
        
    • التقليدية أو المتصلة بالعادات
        
    • التقليدي أو العرفي
        
    • التقليدية أو المعتادة
        
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    The Conference urged Governments to take steps to combat harmful traditional or customary practices, including female infanticide. UN وحث المؤتمر الحكومات على اتخاذ إجراءات لمحاربة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها وأد الإناث.
    28. Examples of traditional or customary violence against women abound. UN 28 - وهناك أمثلة عديدة على العنف " القائم على أسس تقليدية " أو عرفية ضد المرأة.
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    traditional or customary practices affecting the health of women UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    52/99. traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN ٥٢/٩٩- الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    52/99 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN ٢٥/٩٩ الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    54/133 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN 54/133 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    54/133 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    53/117 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN 53/117 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    It also mentions the need to put an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage and female genital mutilation. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    54/133 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN 54/133 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    54/133 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN 54/133 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    56/128 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN 56/128 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنــت
    Information on the harmful effects of certain traditional or customary practices, which are now recognized as issues relating to the status and human rights of women and the girl child, has also been made available. UN كما جرى توفير معلومات عن اﻵثار الضارة لممارسات تقليدية أو عرفية معينة، أصبح من المعترف به اﻵن أنها تشكل مسائل متصلة بمركز المرأة والطفلة وبحقوق اﻹنسان المتعلقة بهما.
    Report of the Secretary-General on traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والفتاة
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    4. Calls for the elimination of violence against women in public and private life, of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women, the elimination of gender bias in the administration of justice and the eradication of the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism; UN ٤ ـ تدعو إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة، والقضاء على التحيز القائم على الجنس في مجال إقامة العدل، وازالة اﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني ؛
    Where the formal legal system is silent, traditional or customary law will often be used. UN وفي حالات عدم وجود نصوص بهذا الشأن في النظام القانوني الرسمي، يُرجع في أكثر الأحيان إلى القانون التقليدي أو العرفي.
    It condemned violence against women in all its manifestations, including violence against migrant workers, trafficking in women and girls, traditional or customary practices affecting the health of women and girls, crime committed in the name of honour and domestic violence against women. UN وأدانت العنف ضد المرأة بكل مظاهره، بما فيها العنف ضد المهاجرات، والاتجار بالنساء والفتيات، والممارسات التقليدية أو المعتادة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات، والجرائم التي ترتَكب باسم الشرف، والعنف المنزلي ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more