"traditional systems of" - Translation from English to Arabic

    • النظم التقليدية
        
    • بالنظم التقليدية
        
    • والنظم التقليدية
        
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    The traditional systems of representation on a district and neighbourhood level were revived, while useful input from direct beneficiaries was solicited and utilized. UN وجرى إحياء النظم التقليدية للتمثيل على مستوى المركز والحي، مع اجتذاب إسهامات مفيدة من المستفيدين مباشرة والانتفاع بها.
    The majority of the Afghan population relies on traditional systems of water and sanitation and is therefore open to health risks from shallow water contaminated by accumulated waste. UN وتعتمد غالبية السكان اﻷفغانيين على النظم التقليدية للمياه والمرافق الصحية، لذلك فهم معرضون لﻷخطار الصحية المتأتية من المياه الضحلة التي يصيبها التلوث بفعل النفايات المتراكمة.
    Useful insights can come from the region to inform international policy, particularly with regard to traditional systems of crime prevention and criminal justice. UN ويمكن أن تُستمدّ من المنطقة أفكار متبصّرة مفيدة تستنير بها السياسة الدولية، لا سيما فيما يتصل بالنظم التقليدية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The majority of the Afghan population relies on traditional systems of water and sanitation and is therefore open to health risks from shallow water contaminated by accumulated waste. UN وتعتمد غالبية السكان اﻷفغانيين على النظم التقليدية للمياه والمرافق الصحية، لذلك فهم معرضون لﻷخطار الصحية المتأتية من المياه الضحلة التي يصيبها التلوث بفعل النفايات المتراكمة.
    Strengthening of traditional systems of food production and use of plants. UN تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات.
    There is, however, much that can be learned from traditional systems of food production and the use of plants to promote sustainable agriculture and land management. UN إلا أن هناك كثير يمكن تعلمه من النظم التقليدية المتبعة في إنتاج اﻷغذية واستعمال النباتات من أجل النهوض بالزراعة المستدامة وإدارة اﻷراضي.
    There is, however, much that can be learned from traditional systems of food production and use of plants to promote sustainable agriculture and land management. UN إلا أن هناك كثير يمكن تعلمه من النظم التقليدية المتبعة في إنتاج اﻷغذية واستعمال النباتات من أجل النهوض بالزراعة المستدامة وإدارة اﻷراضي.
    Whereas under many traditional systems of responsibility, the offspring take care of their elderly parents, the modern age is witnessing a gradual erosion of such practices. UN وفي حين أن اﻷبناء هم الذين يعتنون بأبويهم المسنين في ظل كثير من النظم التقليدية للمسؤولية، فإن العصر الحديث يشهد انقراضا تدريجيا لمثل هذه العادات.
    Whereas under many traditional systems of responsibility the offspring take care of their elderly parents, the modern age is witnessing a gradual erosion of such practices. UN وفي حين أن اﻷبناء هم الذين يعتنون بأبويهم الكبيري السن في ظل كثير من النظم التقليدية للمسؤولية، فإن العصر الحديث يشهد اضمحلالا تدريجيا في تلك الممارسات.
    The Institute should explore, in conjunction with national authorities, all workable solutions, particularly those based on relevant traditional systems of crime prevention and criminal justice. UN وينبغي للمعهد أن يستكشف، بالتعاون مع السلطات الوطنية، جميع الحلول العملية، وخصوصا تلك التي تقوم على النظم التقليدية ذات الصلة، لمنع الجريمة وللعدالة الجنائية.
    A key factor was the voluntary participation of local populations, both through traditional systems of mutual aid and self-help and through other forms of service and activism. UN واسترسل قائلاً إن المشاركة الطوعية للسكان المحليين كانت عاملاً رئيسياً، وذلك من خلال النظم التقليدية للمعونة المتبادلة والعون الذاتي وعن طريق أشكال أخرى للخدمة والعمل الناشط على السواء.
    In this regard, concern is often expressed that economic development and the social changes that accompany it have undermined traditional systems of family support for older persons. UN وكثيرا ما يجري الإعراب عن القلق في هذا الصدد، لأن التنمية الاقتصادية والتغيرات الاجتماعية التي تقترن بها قد قوضت النظم التقليدية للدعم الأسري لكبار السن.
    While traditional systems of justice may work well in resolving many local disputes and minor criminal cases such as petty thefts or the destruction of property, their processes and decisions can contravene human rights norms. UN وفي حين يمكن أن تنجح النظم التقليدية للعدالة في تسوية العديد من النزاعات المحلية والجرائم الجنائية البسيطة كسرقة نقود أو تدمير ممتلكات، فإن عمليات هذه النظم وقراراتها قد تتعارض مع معايير حقوق الإنسان.
    Barbados and the Caribbean are confronting serious challenges in the effort to remain viable economies as traditional systems of cooperation between individual States and groups of nations are supplanted by the modern concepts of supranational interests and of globalization. UN إن بربادوس ومنطقة البحر الكاريبي تواجهان تحديات خطيرة فيما تبذلانه من جهد للحفاظ على اقتصادات سليمة، في وقت يستعاض فيه عن النظم التقليدية للتعاون بين الدول المنفردة ومجموعات الدول، بمفاهيم حديثة تتعلق بالمصالح فوق الوطنية والعولمة.
    While progress was eroding the traditional systems of family ties and support from the community, formal social protection mechanisms or policy interventions on household welfare or the institutional capacity to deal with mass lay-offs did not sufficiently replace them. UN وفي حين كان التقدم يفضي إلى تضعضع النظم التقليدية للروابط الأسرية وتقديم الدعم من المجتمع المحلي فإن الآليات الرسمية لتوفير الحماية الاجتماعية أو التدخلات المتعلقة بالسياسة بشأن الرفاه الأسري أو بشأن القدرة المؤسسية على معالجة حالات التسريح الجماعي لم تستطع أن تحل محلها بشكل كاف.
    21. The programme will also complement existing national, regional or international criteria and indicator frameworks for sustainable forest management, and incorporate traditional systems of forest biological diversity conservation. This will build upon the cooperation with other relevant forums that the CBD has already undertaken. UN ٢١ - وسيكمل البرنامج أيضا معايير وأطر المؤشرات الوطنية واﻹقليمية والدولية الحالية المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات، كما يدمج النظم التقليدية لحفظ التنوع البيولوجي للغابات، وسيعتمد هذا على التعاون مع المحافل اﻷخرى ذات الصلة، الذي تعهدت به فعلا اتفاقية التنوع البيولوجي.
    (e) Incorporate traditional systems of forest biological diversity conservation; UN )ﻫ( أن يدمج النظم التقليدية لحفظ التنوع البيولوجي للغابات.
    In the view of many of the indigenous participants, the lack of international political will to effectively recognize and protect traditional knowledge also hindered the protection of this heritage. They emphasized that the current systems of patents (specific mention was made of the TRIP agreements) did not favour indigenous peoples and did not recognize traditional systems of ownership. UN 21- وفي رأي العديد من المشاركين من السكان الأصليين أن الافتقار إلى الإرادة السياسية الدولية للاعتراف بالمعارف التقليدية وحمايتها على نحو فعال قد حال أيضاً دون حماية هذا التراث، وأكدوا على أن النظم الراهنة لبراءات الاختراع (أشير بوجه خاص إلى الاتفاقات المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة) غير مؤاتية للشعوب الأصلية ولا تعترف بالنظم التقليدية للملكية.
    It is nothing but fair, however, to note the contribution of the ayurvedic and other traditional systems of healthcare to improve people's health conditions. UN إلا أنه من العدل مع ذلك أن نلاحظ مساهمة الطب الهندوكي القديم والنظم التقليدية الأخرى للرعاية الصحية في تحسين الأحوال الصحية للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more