"tragic incident" - Translation from English to Arabic

    • الحادث المأساوي
        
    • الحادثة المأساوية
        
    • الحادث المفجع
        
    • حادث مأساوي
        
    • الحدث المأساوي
        
    • الحادث المأسوي
        
    • الأحداث المأساوية
        
    • الحادث المؤسف
        
    • الحادث اﻷليم
        
    • الحادثة المفجعة
        
    As the Secretary-General so rightly said, that tragic incident and its repercussions required a broad, sustained and global response. UN وكما قال الأمين العام عن حق، فإن هذا الحادث المأساوي وعواقبه يتطلبان ردا واسع النطاق ودائما وعالميا.
    I was still in the Philippines when this tragic incident occurred. UN كنت لا أزال في الفلبين عندما وقع هذا الحادث المأساوي.
    That tragic incident serves as a reminder of the enduring threat posed by landmines in the buffer zone. UN ويمثل ذلك الحادث المأساوي تذكيرا بالتهديد المستمر الذي تشكله الألغام الأرضية في المنطقة العازلة.
    The tragic incident overnight at Atambua, claiming the lives of three United Nations personnel close to the East Timor border, illustrates the continuing danger of the situation and the threat posed by the militia. UN الحادثة المأساوية التي وقعت أثناء الليلة الماضية في أتامبوا، بالقرب من حدود تيمور الشرقية ولقي فيها حتفهم ثلاثة موظفين تابعين للأمم المتحدة، تدلل على استمرار الخطر وعلى التهديد التي تمثله الميليشيات.
    At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع.
    During one of these operations 10 days ago, sadly, a tragic incident occurred. UN وفي إحدى هذه العمليات قبل 10 أيام، وقع حادث مأساوي مؤسف.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina gives its assurances that there is no basis to believe that any Bosnian soldiers were involved in this tragic incident. UN وتؤكد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك عدم وجود أي أساس للاعتقاد باشتراك أي جند من الجنود البوسنيين في هذا الحدث المأساوي.
    We are concerned over the recent tensions that have developed following this tragic incident and have appealed for restraint. UN وإننا قلقون بشأن التوترات اﻷخيرة التي نشأت عقب هذا الحادث المأساوي ونادت بضبط النفس.
    He had already described reforms in the judiciary and police, the establishment of new immigration centres and the reaction to the tragic incident of Ms. Semira Adamu's death. UN وقال إنه سبق له أن قدم وصفا للاصلاحات في السلطة القضائية والشرطة، وإنشاء مراكز جديدة للهجرة، وردود الفعل تجاه الحادث المأساوي الذي راحت ضحيته السيدة سميرة آدامو.
    They fled the province with a group of fishermen with whom they mingled following the tragic incident. UN وقد فروا من المقاطعة مع مجموعة من صيادي السمك الذين اختلطوا معهم في أعقاب الحادث المأساوي.
    I express my sincere condolences to all those who have lost their loved ones in this tragic incident. UN وإنني أعرب عن خالص تعازيَ للذين فقدوا أحباءهم في هذا الحادث المأساوي.
    Immediately, UNMEE instituted a board of inquiry to investigate this tragic incident. UN وأقامت البعثة على الفور مجلسا للتحقيق لتقصي هذا الحادث المأساوي.
    This tragic incident underscores the fact that the international community should, more than ever before, resolve to fight the cancer of terrorism. UN ويؤكد هذا الحادث المأساوي على أنه ينبغي للمجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعقد العزم على محاربة سرطان الإرهاب.
    Both parties expressed their commitment to preventing a recurrence of such a tragic incident. UN وأعرب الطرفان عن التزامهما بعدم تكرار مثل هذا الحادث المأساوي.
    The identity of the perpetrators and the causes of the tragic incident were still unknown. UN ولا تزال هوية الفاعلين وأسباب تلك الحادثة المأساوية غير معروفة.
    We convey our profound condolences to the Government and the people of Indonesia, as well as to the families of the victims of this tragic incident. UN وإننا نتوجه بتعازينا العميقة إلى حكومة وشعب إندونيسيا، وكذلك إلى أسر ضحايا هذه الحادثة المأساوية.
    This tragic incident has been strongly condemned by the Government and the international community. UN ولقيت هذه الحادثة المأساوية إدانة شديدة من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    The tragic incident at Lampedusa, where the victims had been African migrants, including Eritreans, had raised the question of how to enhance cooperation between countries of origin, transit and destination. UN ولقد طرح الحادث المفجع الذي وقع في لامبدوسا الذي كان ضحاياه مهاجرين أفريقيين، من بينهم إريتريون، مسألة كيفية تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ، وبلدان المرور العابر، وبلدان المقصد.
    Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Yesterday, in the most recent of yet another tragic incident, a 12 year-old Palestinian boy was killed by the Israeli occupying forces in Ramallah when he left his home during the curfew being imposed on the entire city. UN فأمس قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، في آخر حادث مأساوي بقتل فتى فلسطيني، لا يتجاوز الثانية عشرة من العمر في رام الله، حين غادر منزله أثناء فرض حظر التجول على المدينة بأسرها.
    On behalf of the Conference on Disarmament, as well as on my own, I should like to extend our sincerest condolences to the bereaved families of the victims and to the Government of the Russian Federation for this tragic incident. UN وبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي أود أن اقدم أخلص التعازي لأسر الضحايا المفجوعة ولحكومة الاتحاد الروسي بمناسبة هذا الحدث المأساوي.
    This tragic incident was the first instance of mass casualties affecting the United Nations caused by a natural disaster. UN وكان هذا الحادث المأسوي أول حادث يتعرض فيه موظفو الأمم المتحدة إلى إصابات جماعية بسبب كارثة طبيعية.
    The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. UN وقد كانت الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 دليلا واضحا على تلك التطورات.
    The Government of India deplores Pakistan's malicious attempts to gain propaganda mileage from this unfortunate and tragic incident. UN وتعرب حكومة الهند عن أسفها للمحاولات المغرضة التي تقوم بها باكستان لتحقيق مكاسب دعائية من هذا الحادث المؤسف والمفجع.
    In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. UN والكويــت فــي الوقــت الــذي تديــن فيــه مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فــي أفغانستان، فإنهــا تتقــدم بعزائها لشعب وحكومة جمهوريــة إيران اﻹسلامية ولذوي القتلى على هذا الحادث اﻷليم.
    This tragic incident took place at a location which, initially, was not considered as a conflict zone. UN وقد وقعت هذه الحادثة المفجعة في موقع لم يكن يعتبر من قبل منطقة صراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more