"tragic loss of" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر المأساوية في
        
    • الخسارة المأساوية في
        
    • خسائر مأساوية في
        
    • للخسائر المأساوية في
        
    • خسائر فادحة في
        
    • للخسارة المأساوية في
        
    • الخسائر الفادحة في
        
    • للخسارة الفادحة في
        
    • للخسارة المفجعة في
        
    • بالخسائر الفادحة في
        
    • للخسائر المفجعة في
        
    • الخسائر البشرية المفجعة
        
    • من خسارة مفجعة في
        
    • بالخسارة الفادحة في
        
    • الفقدان المأساوي
        
    Concerned at the tragic loss of life in Ukraine, UN إذ يساورنا القلق إزاء الخسائر المأساوية في الأرواح في أوكرانيا؛
    The President, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and people of the Philippines for the tragic loss of life and damage resulting from the recent typhoon. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير.
    We regret to observe, however, that the spread of conventional arms continues to take on a dangerous magnitude, while at the same time armed conflicts are increasing, causing the tragic loss of numerous innocent human lives. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن انتشار اﻷسلحة التقليدية لا يزال يتضخم تضخما خطيرا، بينما تتزايد في نفس الوقت الصراعات المسلحة، محدثة خسائر مأساوية في اﻷرواح البشرية البريئة.
    The Acting President of the General Assembly, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and the people of the Islamic Republic of Iran for the tragic loss of life and extensive material damage that had resulted from a recent earthquake. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه مع جمهورية إيران الإسلامية، حكومة وشعبا، للخسائر المأساوية في الأرواح والأضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال الأخير.
    Immediately thereafter, the first of those attacks occurred. The net effect of these onslaughts on the peaceful people of Liberia is the complete desolation of Lofa County, the tragic loss of lives and the wanton destruction of property. UN ثم وقعت أولى هذه الاعتداءات بعد ذلك مباشرة فكانت المحصلة الصافية لها على شعب ليبريا المسالم إلحاق الدمار الكامل بمقاطعة لوفا، ووقوع خسائر فادحة في الأرواح والتدمير الكامل للممتلكات.
    We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. UN ونحن نشعر بحزن عميق للخسارة المأساوية في الأرواح وللمعاناة التي تكبدها الآلاف من الضحايا الأبرياء وأسرهم.
    The Committee was shocked by the tragic loss of life as a result of these confrontations, in particular by the deaths of innocent Palestinian children. UN وتولد لدى اللجنة إحساس بالصدمة من الخسائر المأساوية في الأرواح التي أسفرت عنها هذه المواجهات، ولا سيما مصرع الأطفال الفلسطينيين الأبرياء.
    We are particularly pained by the tragic loss of life and wounding of innocent victims, especially children, and we feel the grief of every mother, whether Israeli or Arab. UN وتؤلمنا بوجه خاص الخسائر المأساوية في الأرواح والإصابات التي تلحق بالضحايا الأبرياء وخاصة الأطفال، ونشعر بالأسى الذي تشعر به كل أم إسرائيلية أو فلسطينية.
    We extend from this rostrum our sympathies to the Governments and the peoples of Antigua and Barbuda, Cuba, Dominica, the Dominican Republic, Haiti and Saint Kitts and Nevis on the tragic loss of life and the destruction of property. UN ومن على هــذا المنبر نقدم مواساتنــا لحكومات وشعوب أنتيغوا وبربــودا والجمهوريــة الدومينيكية، وسانت كيتس ونيفيس، وكوبا، وهايتي بسبب الخسائر المأساوية في اﻷرواح والدمار الذي لحق بالممتلكات.
    I would like first to extend our deep condolences to the Government and people of Turkey for the tragic loss of life as a result of the devastating earthquake that struck the eastern part of Turkey two days ago. UN أودّ أولاً أن أقدّم تعازينا العميقة لحكومة تركيا وشعبها على الخسارة المأساوية في الأرواح، نتيجة الزلزال المدمِّر الذي ضرب الجزء الشرقي من تركيا قبل يومين.
    45. The tragic loss of life had resulted accidentally from the crossfire. UN 45 - وتابع قائلا إن الخسارة المأساوية في الأرواح نجمت بصورة عفوية من جراء التراشق بالنيران.
    His delegation continued to recognize the validity of the goals of the 1995 resolution on the Middle East and was deeply saddened by the recent tragic loss of life in the region. UN وما زال وفده يُسلم بصحة أهداف القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويساوره حزن بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح في المنطقة مؤخرا.
    The Seminar also called on the Occupying Power to abide by its obligations under international law and to immediately terminate its measures of collective punishment that have caused the tragic loss of human life and serious destruction of Palestinian property, livelihood and infrastructure. UN كما دعت الحلقة الدراسية القوة القائمة بالاحتلال إلى أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن توقف على الفور تدابير العقاب الجماعي التي تتبعها والتي تسببت في خسائر مأساوية في الأرواح ودمارا فادحا في الممتلكات وسبل الرزق والبنية الأساسية الفلسطينية.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Governments and the peoples of Turkey and Greece for the tragic loss of life and the extensive material damage which had resulted from the recent earthquakes. UN أعرب رئيس الجمعية العامــة، باســم الجمعية، عن تعاطفــه العميــق مــع حكومتــي وشعبي تركيا واليونان إثر ما تعرضا له من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية هائلة نتيجة للزلازل اﻷخيرة.
    The Acting President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Gov-ernment and people of Japan for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from a recent earthquake. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفــه العميـــق مع حكومـــة وشعب اليابان للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي ترتبت على حدوث زلزال مؤخرا.
    The President, on behalf of the General Assembly, extended to the Government and peoples of the Philippines his deepest sympathy for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent typhoon. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، لحكومة الفلبين وشعبها، عن أخلص تعازيه للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي أسفر عنها اﻹعصار اﻷخير.
    Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل التي اجتاحت موزامبيق وأسفرت عن خسائر فادحة في الأرواح وألحقت دمارا هائلا بالممتلكات والبنية الأساسية،
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and the people of Afghanistan for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent earthquake. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    The Ministers expressed their concern over the human suffering and economic impact caused by the natural disasters throughout the world, in particular the tragic loss of life caused by natural disasters in China and Myanmar. UN 337 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار.
    The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Government and people of Indonesia for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from a recent earthquake. UN قدم رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، تعازيه الحارة الى حكومة اندونيسيا وشعبها للخسارة الفادحة في اﻷرواح والخسائر المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال الذي وقع مؤخرا.
    Deeply concerned and gravely alarmed by the tragic loss of life of genocidal dimensions in Rwanda, a contracting party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ يساورها شديد القلق وإذ تشعر ببالغ الجزع للخسارة المفجعة في اﻷرواح التي اتخذت أبعاد إبادة اﻷجناس في رواندا، التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    The international community is becoming increasingly aware of the tragic loss of life caused by small arms and light weapons in numerous domestic and regional conflicts around the world. UN ويزداد وعي المجتمع الدولي بالخسائر الفادحة في اﻷرواح التي تتسبب فيها اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في صراعات محلية وإقليمية عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    The Acting President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Gov-ernment and people of China for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent floods. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة لحكومة الصين وشعبها، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    Before we start our business for the day, I would like to express, on behalf of the Conference, our deepest sympathy and sadness over the tragic loss of lives following the train derailment in the Islamic Republic of Iran in the town of Nishabour. UN وقبل أن نبدأ أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أعرب، باسم المؤتمر، عن تعاطفنا وحزننا العميقين إزاء الخسائر البشرية المفجعة التي وقعت إثر انحراف قطار عن مساره في جمهورية إيران الإسلامية في مدينة نيسابور.
    The President: Before turning to the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the Assembly, extend our deepest sympathy to the Government and the people of China for the tragic loss of life and extensive material damage that have resulted from the recent floods. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل الانتقال الى البنود المدرجة في جدول أعمالنا لهذا الصباح، هــل لي أن أتوجــه، بالنيابة عــن أعضاء الجمعية العامة، بأعمق آيات المواساة للصين حكومة وشعبا لما أسفرت عنه الفيضانات التي اجتاحتها مؤخرا من خسارة مفجعة في اﻷرواح وأضرار مادية جسيمة.
    We also extend our sympathies to the people and the Government of Nicaragua on the tragic loss of life and property resulting from the recent floods there. UN كما نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة نيكاراغوا بالخسارة الفادحة في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت البلاد مؤخراً.
    Nevertheless, the tragic loss of innocent Iraqi lives on 19 August and 25 October is a reminder of the threat from those who seek to undermine the country's continuing democratization. UN غير أن الفقدان المأساوي لأرواح العراقيين الأبرياء في 19 آب/أغسطس و 25 تشرين الأول/أكتوبر يذكر بالتهديد الذي يشكله أولائك الذين يسعون إلى تقويض التحول الديمقراطي المستمر في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more