"trails" - Translation from English to Arabic

    • آثار
        
    • مسارات
        
    • الآثار
        
    • المسارات
        
    • الممرات
        
    • ومسارات
        
    • آثاراً
        
    • المسالك
        
    • وسجلات
        
    • دروب
        
    • آثارِ
        
    • مسارنا
        
    • الأثار
        
    • آثارهم
        
    • يمكن اقتفاؤها
        
    Bear trails lead from the back of the house. Open Subtitles آثار الدب تبدأ من الجزء الخلفي من المنزل
    Yo. Uniforms are still canvassing, but so far they still haven't found any blood trails outside the gallery. Open Subtitles ما زالت الشرطة تُفتّش الحي، لكن حتى الآن، لمْ يتم إيجاد أيّ آثار للدماء خارج المعرض.
    Any hiking trails nearby that you know of, Detective? Open Subtitles أي مسارات مشي قريبة تعرف عنها أيها المحقق؟
    The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum. UN والولايات المتحدة ملتزمة بفتح مسارات جديدة والمضي قدما بمزيد من الزخم.
    So will these trails lead to more body parts? Open Subtitles وكذلك هذه الآثار تقودنا إلى أعضاء جسم أكثر؟
    Did you know that the trails that airplanes leave in the sky contain biohazardous toxic waste from hospitals? Open Subtitles هل تعلم أن المسارات التي تتركها الطائرات في السماء تحتوي على النفايات السامة من المستشفيات؟
    He encountered and visited miles and miles of children and women spread out like a human carpet in the open along mountain trails and in the woods. UN فاعترضته أميال وأميال من اﻷطفال والنساء المنتشرين كسجادة إنسانية في الممرات الجبلية المفتوحة وفي الغابات.
    UPDF troops met the survivors coming down as UPDF forces were following the trails of the rebels and their abductees. UN وقد التقى جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بالناجين بينما كانت القوات تقوم بتتبع آثار المتمردين والمختطفين.
    Air 18, this is 14267. We aren't locating any paint trails. Over. Open Subtitles نحن موجودن في "14267" لم يتم العثور على آثار للطلاء الأبيض
    - I just do trails. - Heh. What trails, man? Open Subtitles ـ أنني فقط أعمل آثار ـ أيّ آثار، يا رجل؟
    Bubble trails would form in that gelatinous mixture. Hmm. No bubbles. Open Subtitles آثار فقاعة تشكّل في ذلك الخليط الهلامي لا فقاعات
    The Board also noted that the computer programmes, which were operational in various divisions, had no audit trails built into them. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برامج الحاسوب، التي يجري العمل بها في شعب مختلفة، تفتقر إلى وجود مسارات في صلبها لمراجعة الحسابات.
    The money trails: financing of Charles Taylor UN تتبع مسارات الأموال: تمويل تشارلز تايلور
    In addition, audit trails would normally make it possible to establish the time at which a given message had entered any computer system. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن مسارات المراجعة تمكن عادة من تحديد الوقت الذي تدخل فيه رسالة معينة أي نظام حاسوب.
    The only way to get deep into the jungle is to follow these trails. Open Subtitles السبيل الوحيد للتوغل داخل الغابة تقتضي اتباع هذه الآثار
    I want the woods cleared of hikers, joggers, anybody else who might be on those trails. Open Subtitles أريد تطهير الغابة من المتنزهين و الراكضين وأي شخص يكون على تلك المسارات
    Self-initiated development such as the building of hiking trails and the protection of cultural sites is especially appealing. UN وتتميز التنمية الذاتية، مثل بناء الممرات المرتفعة وحماية المواقع الثقافية، بجاذبية خاصة.
    I downloaded documents from the Libyan's laptop... dodgy export licenses, money trails leading back to known human rights violators, nuclear hardware components originating from British factories. Open Subtitles حملت ملفات من حاسوب الليبي الشخصي تراخيص التصدير المخادعة، ومسارات اموال تقود إلى منتهكي حقوق الإنسان
    Buffaloes can smell water from a long way off and follow established trails through the bush which lead to favourite drinking spots. Open Subtitles بوسع الجاموس أن يشتمّ الماء من مسافة بعيدة جداً ويتبع آثاراً ثابتة عبر الشجيرات التي تؤدّي لبقاع الشرب المفضلة.
    As low-bed trucks carrying heavy equipment were too wide for deep, sandy, unpaved desert trails, releasing a vehicle stuck on the road took as long as 24 hours. UN وبما أنّ الشاحنات المنخفضة المحملة بالمعدات الثقيلة كانت أعرض بكثير من المسالك الصحراوية الرملية غير المعبدة، فقد استغرق تخليص مركبة علقت في الطريق 24 ساعة.
    Need to improve controls pertaining to information and communications technology security, data integrity, and audit trails UN باء - الحاجة إلى تحسين الضوابط المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسلامة البيانات، وسجلات مراجعة الحسابات
    One of the trails on Heartbreak Ridge. Open Subtitles في واحد من دروب حافة هارتبريك.
    I fell off my motorcycle. I was on the dirt trails north of Highway 18. Open Subtitles أنا كُنْتُ على آثارِ الوسخَ شمال طريق سريعِ 18.
    That includes the room, unlimited use of our hiking trails and meditation spaces, and every day, you get a plum. Open Subtitles الأستخدمات الغير محددة للتنزة في مسارنا وتأمل الأماكن وكل يوم تحصلون به على حلوى
    I-I'm sorry, we were just trying to find our way off the trails and he went up ahead. Open Subtitles أنا أسفة, كنا نحاول طريقنا فحسب عبر الأثار وقد ذهب إلى الأمام
    And now their chemical trails are leading the whole colony from the old bivouac to the new one. Open Subtitles والآن، آثارهم الكيميائيةّ تهدي المستعمرة برمّتها من المعسكر القديم للجديد.
    The enacting State has to ensure at a minimum that the systems are set up in a way that leaves trails for independent scrutiny and audit and in particular verifies what information has been transmitted or made available, by whom, to whom, and when, including the duration of the communication, and that the system can reconstitute the sequence of events. UN ويجب أن تضمن الدولة المشترعة على الأقل أن تكون النظم مصمّمة على نحو يترك آثارا يمكن اقتفاؤها عند إجراء تمحيص ومراجعة مستقلين ويكفل التحقّق خصوصا من ماهيّة المعلومات المنقولة أو المتاحة ومن هوية ناقلها وهوية المنقولة إليه ووقت نقلها، بما في ذلك مدة الاتصال، وأن يكون بوسع النظام أن يعيد تكوين سلسلة الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more