"trajectory of" - Translation from English to Arabic

    • مسار
        
    • المسار
        
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    The report raises important issues and highlights significant projects that are positively affecting the development trajectory of African countries. UN ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية.
    (Rickman) I want hourly updates on the trajectory of that pulsar. Open Subtitles إنني أريد إخباري بالتطورات كل ساعة على مسار ذلك النابض
    Renewed and expanded efforts will have to be made to sustain the successful trajectory of the peace process. UN وسيلزم تجديد الجهود المبذولة وتوسيع نطاقها للحفاظ على نجاح المسار الذي تسير فيه عملية السلام.
    73. I am deeply troubled by the dangerous trajectory of the conflict and the destructive dynamics at play on the ground. UN 73 - وإني منزعج غاية الانزعاج من المسار الخطير الذي يسير فيه النزاع والديناميات المدمرة السائدة على أرض الواقع.
    In this position, the trajectory of both bullet wounds now... Open Subtitles في هذا الموقف, هذا هو مسار الطلقات الناريه الان
    :: The trajectory of costs is wholly unsustainable. UN :: يتصاعد مسار التكاليف إلى مستويات غير محتملة إطلاقا.
    Overall, sweeping trade and economic restrictions with the world's largest economy significantly hamper the trade and development trajectory of the Sudanese economy. UN وبوجه عام، إن القيود التجارية والاقتصادية الشاملة التي يفرضها أضخم اقتصاد في العالم تعرقل إلى حد كبير مسار التجارة والتنمية للاقتصاد السوداني.
    This confirms the critical role of the development partnership in influencing the growth trajectory of LDCs; UN وفي هذا تأكيدٌ على الدور الحاسم الذي تؤديه الشراكة من أجل التنمية في التأثير على مسار التنمية في أقل البلدان نمواً؛
    After 18 years of chaos and deception, the trajectory of Somalia's journey appears to be clearer than ever before. UN بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى.
    But we trust that good eyes and informed minds will not mistake recent events for the trajectory of a nation. UN ولكننا نثق أن النظرة الحسنة والعقول المستنيرة لن تخطئ رصد الأحداث الأخيرة في مسار الأمة.
    We have pledged to put Bangladesh on a higher trajectory of good governance, rule of law and development. UN لقد تعهدنا بوضع بنغلاديش على مسار أعلى للحكم الصالح، وسيادة القانون والتنمية.
    Ground-based space surveillance: In 1989, France proposed the creation of a space surveillance system, consisting of radar and optical sensors, for the international community to track the trajectory of space objects. UN المراقبة الفضائية من الأرض: اقترحت فرنسا في عام 1989 إنشاء نظام للمراقبة الفضائية، يتألف من رادار وأجهزة استشعار ضوئية، حتى يتمكن المجتمع الدولي من تتبع مسار الأجسام الفضائية.
    This confirms the critical role of development partnerships in influencing the growth trajectory of the LDCs. UN ويؤكد ذلك دور الشراكات الإنمائية الهام في التأثير على مسار النمو في أقل البلدان نمواً.
    Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target UN القيادة والمشاركة السياسية: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    My Board of Directors is very concerned about the trajectory of the city. Open Subtitles هيئة المدراء قلقة جدًّا حيال المسار الذي تتخذه المدينة.
    Following the reverse trajectory of Aaron Brown's path takes us in that direction. Open Subtitles تتبع المسار العكسى لطريق ارون ياخذنا الى هذا الاتجاه
    I'm using satellite-tracking data to determine the inward trajectory of the meteorite. Open Subtitles أستخدم بيانات تتبع القمر الصناعي لأحدد المسار المنحني الداخلي للنيزك
    It should engage in a way that helped it to safeguard the essential trajectory of its democratization, reform and national reconciliation process, while taking into account the complex political realities in the country. UN ويجب أن يقدم بصورة تساعد على حماية المسار الرئيسي لبناء الديمقراطية، والإصلاح وعملية المصالحة الوطنية، مع مراعاة الواقع السياسي المعقد في البلاد.
    The report also highlights that considerable diversity exists in the expected future trajectory of population change across regions and countries, driven primarily by differences in levels and trends of fertility. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على وجود تنوع كبير في المسار المتوقع للتغيرات السكانية المستقبلية في مختلف المناطق والبلدان، ويُعزى ذلك أساسا إلى اختلاف مستويات واتجاهات الخصوبة.
    A. Recent trajectory of international environmental governance issues (2008 - 2013) UN ثانياً- الإدارة ﺃﻟﻒ- المسار الحديث لقضايا الإدارة البيئية الدولية (2008-2013)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more