"transactions between" - Translation from English to Arabic

    • المعاملات بين
        
    • معاملات بين
        
    • الصفقات المبرمة بين
        
    • المعاملات القائمة فيما بين تلك
        
    • الصفقات بين
        
    • المعاملات التي تمت بين
        
    • المعاملات الجارية بين
        
    • المعاملات فيما بينها
        
    • المعاملات التي تتم بين
        
    • المعاملات القائمة في ما بين تلك
        
    • للمعاملات بين
        
    • صفقات بين
        
    • المعاملات التي تتم فيما بين
        
    • المعاملات بينها
        
    • المعاملات فيما بين
        
    transactions between UNICEF and the Private Fund-raising and Partnerships Division are eliminated on consolidation. UN وتشطب المعاملات بين اليونيسيف وشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه عند التوحيد.
    (iv) Inter-fund balances reflect transactions between the operating funds and the Endowment Fund. UN ' 4` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات.
    It was noted that the other recommendations of the Guide would address the question of transactions between external entities and consolidated members of the group. UN وذُكر أن توصيات الدليل الأخرى تتناول مسألة المعاملات بين الكيانات الخارجية وأعضاء المجموعة الخاضعين للدمج.
    Bank records show several transactions between Avient and accused trafficker Leonid Minim. UN وتبين السجلات المصرفية وجود عدة معاملات بين شركة أفينت والمهرّب المتهم ليونيد مينيم.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective governments. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    The third stage, which is now under implementation, is to allow for transactions between the Government and the people to be made electronically. UN والمرحلة الثالثة، التي هي في طور التنفيذ، تتمثل في التمكين من إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    (iv) Inter-fund balances reflect transactions between the operating funds and the Endowment Fund. UN ' 4` تمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات.
    In response, it was suggested that the recommendations of the Guide should be sufficient to address transactions between group members and individuals. UN وردّا على ذلك، رئي أن توصيات الدليل يُفترض أن تكون كافية لتناول المعاملات بين أعضاء المجموعة والأفراد.
    (v) Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the United Nations General Fund. UN ' 5` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين الصناديق وتدرج في المبالغ المستحقة للصندوق العام للأمم المتحدة أو عليه.
    (iv) Inter-fund balances reflect transactions between the operating funds and the Endowment Fund. UN ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات.
    transactions between related parties are particularly highlighted in order to understand the degree to which the globalization of services is taking place. UN ويتمّ التأكيد بشكل خاص على المعاملات بين الأطراف المترابطة لفهم المستوى الذي بلغته عولمة الخدمات.
    :: transactions between States and a private end-user; UN :: المعاملات بين الدول والمستخدمين النهائيين في القطاع الخاص؛
    The third stage, which is now under implementation, is to allow for transactions between the Government and the people to be made electronically. UN والمرحلة الثالثة، وهي المرحلة قيد التنفيذ الآن، إتاحة إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    Inter-fund balances reflect transactions between the General Fund and other United Nations funds which are normally settled in the following month. UN تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات بين الصندوق العام وصناديق اﻷمم المتحدة اﻷخرى يتم تسويتها عادة في الشهر التالي.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective governments. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    (iii) Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the United Nations General Fund. UN ' 3` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه.
    Across all sectors, the productivity-enhancing applications of broadband technology are numerous, including more efficient information-sharing, communication and transactions between locations and with clients, cost-saving Voice-over-IP telephony, processing of multimedia-contents, remote work and the more effective maintenance of Internet presences and e-commerce systems. UN ونذكر من بينها تبادل المعلومات وتحقيق الاتصال وعقد الصفقات بين المواقع ومع العملاء بصورة أكثر كفاءة، وتقديم خدمات الهاتف المنخفضة التكلفة عبر الإنترنت، ومعالجة المحتويات المتعددة الوسائط، والعمل عن بعد، وزيادة فعالية صيانة أشكال التواجد على الإنترنت ونظم التجارة الإلكترونية.
    The consolidation process requires the elimination of transactions between the Funds for accurate presentation in the " total " column. UN وتقتضي عملية التوحيد إلغاء المعاملات التي تمت بين الصندوقين لإظهار القيم الصحيحة في عمود " المجموع " .
    Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the Environment Fund, trust funds, other special accounts, the United Nations General Fund and other United Nations funds which are normally settled periodically dependent upon availability of cash resources. UN وتورِد الأرصدةُ المشتركة بين الصناديق المعاملات الجارية بين الصناديق، وهي تدرج ضمن المبالغ المدينة والدائنة لصندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام والصناديق الأخرى للأمم المتحدة التي تسوَّى حساباتُها عادةً بصورة دورية رهناً بتوفر الموارد النقدية.
    c Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated, in order to make a fair presentation of the " Total " column. UN (ج) لدى تجميع الأعمدة، تم استبعاد المعاملات فيما بينها من أجل تقديم عرض متوازن لعمود ' ' المجموع``.
    (vi) Other assets include inter-office transactions between the UNU Centre and its research and training centres and programmes that are pending processing. UN ' 6` تشمل الأصول الأخرى المعاملات الداخلية بين المكاتب التي تكون قيد التجهيز وهي المعاملات التي تتم بين مركز جامعة الأمم المتحدة والمراكز والبرامج البحثية والتدريبية التابعة له.
    (iv) Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the United Nations General Fund. UN ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة في ما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه.
    The one major exception is the double-tax problem arising from inconsistent applications by countries of the arm's length method for establishing transfer prices in transactions between related persons. UN ويتمثل الاستثناء الكبير الوحيد في مشكلة الازدواج الضريبي الناجم عن قيام البلدان بالتطبيق غير المتسق للأسلوب الاستقلالي لتحديد التسعير الداخلي للمعاملات بين الأشخاص ذوي الصلة.
    15.5 If there have been transactions between related parties, the reporting enterprise should disclose the nature of the related-party relationships as well as the types of transactions and the elements of the transactions necessary for an understanding of the financial statements. UN 15-5 ومتى كانت هناك صفقات بين الشركاء، وجب على المؤسسة المبلغة أن تكشف عن طبيعة العلاقات بين الشركاء وكذا أنواع الصفقات وعناصرها الضرورية لفهم البيانات المالية.
    (v) Inter-fund balances reflect transactions between funds and are included in the amounts due to and from the United Nations General Fund. UN ' 5` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تتم فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    16. Since it was the nature of the activity that determined whether immunity applied, commercial transactions should not be immune from local jurisdiction even in the case of transactions between States; the exception to that effect should be eliminated from the draft articles. UN 16 - وبما أن نوع النشاط هو الذي يحدد ما إذا كانت الحصانة تنطبق، ينبغي ألا تكون المعاملات التجارية حصانة من الولاية القضائية المحلية حتى في حالة المعاملات فيما بين الدول؛ وينبغي إلغاء الاستثناء بهذا الشأن من مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more