"transboundary river" - Translation from English to Arabic

    • الأنهار العابرة للحدود
        
    They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. UN كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة.
    transboundary river basins cover more than 40 per cent of the land surface on Earth. UN وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض.
    On behalf of the Eastern European-Caucasus-Central Asia Network of Basin Organizations, Mr. Kozlov thanked President Islam Karimov for his consistent attention to environmental issues and his well-thought-out and considered policies aimed at resolving the complex situation in the region concerning the use of transboundary river water resources. UN وأعرب نيابة عن شبكة الهيئات المعنية بتدبير المياه في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن امتنانه العميق للرئيس إسلام كريموف لاهتمامه المستمر بقضايا البيئة، وللسياسة المدروسة بتعمق والمتوازنة والموجهة نحو معالجة الوضع الحالي الصعب في المنطقة في استخدام موارد الأنهار العابرة للحدود.
    55. Some preliminary lessons learned from pilot UNECE projects in transboundary river basins include the following: UN 55- وتشمل بعض الدروس الأولية المستفادة من المشاريع الرائدة التي تنفذها اللجنة في أحواض الأنهار العابرة للحدود ما يلي:
    The atlas will provide evidence of the environmental changes affecting the land, water and atmosphere in countries of West Asia; it also covers transboundary river basins and conservation areas. UN وسيقدِّم الأطلس أدلّة على التغيرات البيئية التي تؤثر في الأراضي والمياه والغلاف الجوي في بلدان غرب آسيا، وسيشمل أيضا أحواض الأنهار العابرة للحدود والمناطق المحمية.
    The programme has also played a lead role in transboundary river issues -- the Nile River Basin Cooperative Framework and the transboundary river Basin Initiative. UN وقد قام البرنامج أيضا بدور رائد في قضايا الأنهار العابرة للحدود، مثل الإطار التعاوني لحوض نهر النيل، ومبادرة أحواض الأنهار العابرة للحدود.
    This included training courses on conflict and cooperation in transboundary river management in different regions and the preparation and sharing of best practices. UN وهكذا، نظمت دورات تدريبية بشأن الصراع والتعاون في إطار إدارة مجاري الأنهار العابرة للحدود في مختلف المناطق وتم حصر وتقاسم أفصل الممارسات.
    :: Assisting Governments to operate collectively in the management and sustainable use of integrated transboundary river basin, wetland, coastal zone and large marine ecosystems. UN ● مساعدة الحكومات على العمل معا في إدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الرطبة والمناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البحرية الكبرى واستخدامها بشكل مستدام.
    The President called on the conference participants to establish an effective regional cooperation mechanism to guarantee that the use of transboundary river water conforms to universally accepted international standards and rules to ensure equality, mutual benefit and fairness for all parties, as this particular issue is taking on tremendous significance for the region's inhabitants. UN ودعا الرئيس الأوزبكي المشاركين في المؤتمر إلى إنشاء آلية للتعاون الإقليمي الفعال لضمان استخدام مياه الأنهار العابرة للحدود وفقا للمعايير والقواعد الدولية المقبولة عموما والتي تكفل المساواة وتبادل المنفعة والإنصاف لكل طرف من الأطراف، حيث أن لهذه المسألة أهمية عظمى بالنسبة لسكان المنطقة.
    UNIDO is involved in two projects demonstrating best practice strategies, carrying out capacity-building, and forming strategic partnerships to reduce the degradation of transboundary river basins and the marine and coastal environments in the Guinea Current and in the Gulf of Mexico. UN 14- تشارك اليونيدو في تنفيذ مشروعين لإظهار استراتيجيات أفضل الممارسات وبناء القدرات وتشكيل الشراكات الاستراتيجية من أجل الحد من تدهور أحواض الأنهار العابرة للحدود والبيئات البحرية والساحلية في منطقة " تيار غينيا " وفي خليج المكسيك.
    NOTE TO SECRETARIAT: SOMETHING IS MISSING HERE AND IT DOES NOT MAKE SENSE. Support to transboundary river basin management was strengthened in the context of AMCOW by the provision of technical support to the Nile Basin Initiative and the UNEP/GEF activities in the region through the Fouta Djallon management project as well as the a project on integrated ecosystem management inof shared watersheds shared byetween Nigeria and Niger. UN 43 - تم تعزيز الدعم المقدم لإدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود في إطار المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه وذلك عن طريق تقديم الدعم التقني لمبادرة حوض نهر النيل والأنشطة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية في المنطقة عن طريق مشروع إدارة فوتاجالون وكذلك عن طريق مشروع آخر بشأن إدارة النظام الإيكولوجي المتكاملة لمستجمعات المياه التي تتشارك فيه نيجيريا والنيجر.
    A number of economic sectors and transboundary river basins with risks from PTS or other toxic substances would be the subject of pilot demonstrations, with the results and experiences compiled for possible future GEF application. UN وسوف تُجرى بيانات عملية تجريبية في عدد من القطاعات الاقتصادية وأحواض الأنهار العابرة للحدود والمهددة بأخطار من جراء المواد السمية الثابتة وغيرها من المواد السمية، مع تجميع النتائج والخبرات توطئة لإمكان تطبيقها في المستقبل من جانب مرفق البيئة العالمية.()
    A number of economic sectors, especially those with mercury releases, and transboundary river basins with risks from PTS and other toxic substances would be the subject of pilot demonstrations, with the results and experiences compiled for possible future GEF application following replenishment. . . . " UN وسوف تُجرى تجارب إيضاحية على عدد من القطاعات الاقتصادية وأحواض الأنهار العابرة للحدود والمهددة بأخطار من جراء المواد السمية الثابتة وغيرها من المواد السمية، ليتم بعد تجميع النتائج والخبرات توطئة لإمكان تطبيقها في المستقبل من جانب مرفق البيئة العالمية ... " ()
    The Convention on the Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context of February 1991, the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes of March 1992, and the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses of 1997 directly point to the reasonable use of transboundary river resources. UN وتشير اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر الحدود المؤرخة شباط/فبراير 1991، والاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المؤرخة آذار/مارس 1992، والاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997 إشارة مباشرة إلى الاستخدام المعقول لموارد الأنهار العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more