"transfer programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج نقل
        
    • برنامج التحويلات
        
    • برنامجا للتحويلات
        
    • برنامج تحويل
        
    • برنامج التحويل
        
    • برنامج للتحويل
        
    • برامج التحويلات
        
    • برنامج ترحيل
        
    • برنامج لتحويلات
        
    • لبرنامج التحويلات
        
    • وبرنامج نقل
        
    • برنامج لتحويل
        
    • برنامج لنقل
        
    • برنامجها للتحويلات
        
    • لبرنامج التحويل
        
    Potential contributions of a technology transfer programme to this transition by 2030 are summarized below: UN وفيما يلي بيان السبل التي يمكن أن يسهم من خلالها برنامج نقل التكنولوجيا في هذا الانتقال بحلول عام 2030:
    The parties have reached agreement on disputed properties in the land transfer programme, though some titles remain to be issued. UN وتوصلت الأطراف إلى اتفاق بشأن الممتلكات المتنازع عليها في برنامج نقل الملكية، وإن كانت بعض سندات الملكية لم تصدر بعد.
    The cash transfer programme provided assistance to more than 63,000 poor households on a quarterly basis. UN وقدم برنامج التحويلات النقدية المساعدة إلى أكثر من 000 63 من الأسر المعيشية الفقيرة على أساس ربع سنوي.
    In 2007, his Government, together with partners, had established a cash transfer programme for orphans and vulnerable children. UN وفي عام 2007، أنشأت حكومته، مع الشركاء، برنامجا للتحويلات النقدية لليتامى والأطفال الضعفاء.
    The independent expert devoted particular attention to the Bono de Desarrollo Humano (BDH) ( " human development voucher " ) cash transfer programme. UN ومن بين هذه البرامج، نظرت الخبيرة المستقلة بعناية فائقة في برنامج تحويل الدخل المعروف باسم منحة التنمية البشرية.
    One practice that has been demonstrated to help reduce poverty in its many dimensions is a cash transfer programme to address and alleviate aspects of poverty beyond the amount of income received per day. UN وثمة ممارسة ثبت عمليا أنها تساعد في تخفيض الفقر في أبعاده الكثيرة وهي برنامج التحويل النقدي من أجل تناول وتخفيف حدة جوانب الفقر فيما يتجاوز مبلغ الدخل المتلقى كل يوم.
    The Office also supported Somali prisons under the piracy prisoner transfer programme. UN كما دعم المكتب السجون الصومالية في إطار برنامج نقل سجناء جريمة القرصنة.
    Advances had also been achieved in the land transfer programme, particularly with respect to the filing of titles in the national register. UN كما تم إحراز تقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، وبخاصة فيما يتعلق بإيداع صكوك الملكية في السجل الوطني.
    The country office developed a programme to provide 2,000 basic housing units for the beneficiaries of the Land transfer programme. UN وقد وضع المكتب القطري برنامجا لتوفير ٠٠٠ ٢ وحدة سكنية أساسية من أجل المنتفعين من برنامج نقل ملكية اﻷرض.
    These difficulties extend to the beneficiaries of the land transfer programme. UN وتشمل هذه الصعوبات المستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Advances had also been achieved in the land transfer programme, in particular with respect to the filing of titles in the national register. UN كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني.
    Welcoming also the recent announcement by the Government of El Salvador to expedite the implementation of the land transfer programme, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة السلفادور مؤخرا أنها ستعجل تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي،
    The World Bank is also expected to become a new partner in the cash transfer programme in the coming months. UN كذلك يتوقع أن يصبح البنك الدولي شريكاً جديداً في برنامج التحويلات النقدية في الأشهر المقبلة.
    Yemen, for example, established a new proxy means testing system to underpin improvements in the targeting and benefit level of its cash transfer programme. UN وقد أنشأت اليمن مثلا وسيلة اختبار جديدة غير مباشرة لتحديد التحسينات التي طرأت على مستوى استهداف برنامج التحويلات النقدية ومستوى الاستفادة منه.
    MAP's Cash transfer programme UN برنامج التحويلات النقدية لوزارة الزراعة ومصائد الأسماك
    31. A cash transfer programme called the Bolsa Familia had benefited a large number of families of African descent, who still made up a large part of the population living in extreme poverty. UN 31 - وقال إن برنامجا للتحويلات النقدية يعرف باسم " بولسا فاميليا " قد استفاد منه عدد كبير من الأسر المنحدرة من أصل أفريقي والتي ما زالت تشكل جزءا كبيرا من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The implementation of the transfer programme has improved the effectiveness of the implementation of cultural projects under governmental supervision. UN وقد أدى تنفيذ برنامج تحويل الاعتمادات إلى تحسين فعالية تنفيذ المشروعات الثقافية تحت إشراف حكومي.
    Efforts made to reduce poverty included the introduction of new social safety nets such as the Cash transfer programme and the 100 Days of Employment Generation programme. UN وتضمنت الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الأخذ بشبكات جديدة للأمن الاجتماعي مثل برنامج التحويل النقدي، وبرنامج توليد 100 يوم عمل.
    23. The Building Opportunities for Our Social Transformation (BOOST) initiative, a conditional cash transfer programme, provided cash grants for poor and indigent individuals and families. UN 23- وتقدم مبادرة بناء الفرص لتحقيق التحول الاجتماعي، وهي برنامج للتحويل النقدي المشروط، منحاً نقدية للفقراء والمعوزين من الأفراد والأسر.
    Demand and supply-side determinants of conditional cash transfer programme effectiveness. UN محددات جانبي الطلب والعرض في فعالية برامج التحويلات النقدية المشروطة.
    Subsequently, the Piracy Prisoner transfer programme was launched by UNODC on 1 January 2012. UN وأعلن المكتب لاحقا بدء تنفيذ برنامج ترحيل السجناء الضالعين في القرصنة، في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Evaluations of the " Juntos " scheme in Peru, a conditional cash transfer programme, showed an increase of approximately 65 per cent in the number of prenatal and post-natal visits to health clinics and a reduction in the number of home births in areas where there were high levels of maternal mortality. UN وأظهرت تقييمات مخطط " خونتوس " " Juntos " في بيرو، وهو برنامج لتحويلات النقدية المشروطة، زيادة قدرها حوالي 65 في المائة في عدد الزيارات إلى العيادات الصحية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها، وانخفاض عدد الولادات في المنزل في مناطق كانت معدلات الوفيات النفاسية فيها مرتفعة().
    29. A formal evaluation of the cash transfer programme has yet to be made; however, informal feedback on the programme has been very positive, and has led to increased support from both the Government and donors. UN 29 - ولم يجر حتى الآن أي تقييم رسمي لبرنامج التحويلات النقدية؛ ومع ذلك فإن التعليقات غير الرسمية عليه إيجابية للغاية وأدت إلى زيادة الدعم من الحكومة والمانحين على السواء.
    60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace. UN ٦٠ - وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة.
    There was also a conditional cash transfer programme that enabled low-income families to send their children to school. UN وهناك أيضاً برنامج لتحويل النقد بشروط بما يمكِّن الأُسر المنخفضة الدخل من إرسال أطفالها إلى المدرسة.
    18. MINUSAL inherited from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) the task of verifying a land transfer programme that had been plagued with difficulties and delays in implementation since its outset. UN ١٨ - ورثت البعثة عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مهمة التحقق من برنامج لنقل ملكية اﻷراضي ما فتئ يواجه صعوبات وتأخيرات في التنفيذ منذ بدايته.
    Reflecting the significant investments Ecuador has made in its cash transfer programme, poverty declined from 35.1 per cent of the population in December 2008 to 28.6 per cent in December 2011, and extreme poverty was cut from 15.7 per cent to 11.6 per cent. UN 20- وانخفضت نسبة الفقر من 35.1 في المائة من السكان في كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 28.6 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2011، وانخفضت نسبة الفقر المدقع من 15.7 في المائة إلى 11.6 في المائة خلال الفترة نفسها()، وهذا الانخفاض يبين الاستثمارات المهمة التي أجرتها إكوادور في برنامجها للتحويلات النقدية.
    The Committee is deeply concerned about the " limited effectiveness of the cash transfer programme " in the State party and about the fact that social assistance levels do not ensure an adequate safety net for, in particular, the disadvantaged and marginalized individuals, families and groups, such as the Roma. UN 18- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء " الفعالية المحدودة لبرنامج التحويل النقدي " في الدولة الطرف ولكون مستويات المساعدة الاجتماعية لا تضمن شبكة أمان ملائمة، لا سيما للأفراد والأسر والمجموعات المحرومة والمهمشة، مثل فئة الغجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more