"transition and" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية
        
    • عملية الانتقال
        
    • بالتحول
        
    • والتي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الانتقال أو
        
    • الانتقال وإعادة
        
    • الانتقالية وفي
        
    • بالانتقال
        
    • الانتقال وما
        
    • التحول وإعادة
        
    • فترة انتقال
        
    • للمرحلة الانتقالية
        
    • انتقال أو
        
    • فترة الانتقال التي تمر
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان
        
    Morocco expressed appreciation for the commitment of the President ad interim to successfully conclude the transition and hold the presidential elections. UN وأعرب عن تقديره لالتزام الرئيس المؤقت بإنهاء المرحلة الانتقالية بنجاح وإجراء الانتخابات الرئاسية.
    To that end, the Tribunal in 2009 launched a comprehensive career development programme to support the career transition and development of staff of the Tribunal. UN ولهذه الغاية، بدأت المحكمة في عام 2009 برنامج شاملا للتطوير الوظيفي لدعم عملية الانتقال وتنمية قدرات موظفي المحكمة.
    95. Regarding democratic transition and establishing the rule of law, the Government should: UN 95- فيما يتعلق بالتحول الديمقراطي وسيادة القانون، ينبغي للحكومة أن تقوم بما يلي:
    This is not to say that the standards are necessarily undesirable; but the problems of transition and developing economies in creating the conditions required to be able to comply need to be carefully analysed. UN ولا يعني هذا أن المعايير غير مرغوبة بالضرورة؛ وإنما أن المشاكل التي تواجهها الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة الظروف المطلوبة لكي تستطيع الاستجابة تحتاج إلى تحليل دقيق.
    These include UNDP's performance in a non-core resource environment, or in transition and reform contexts. UN وشملت هذه التقييمات أداء البرنامج الإنمائي في سياقات تتعلق بتهيئة بيئة للموارد غير الأساسية أو الانتقال أو الإصلاح.
    Clearly, more funding is required for transition and reconstruction purposes, if only to prevent countries from reverting to conflict. UN من الواضح أن المزيد من التمويل مطلوب لأغراض الانتقال وإعادة البناء، ولو لمجرد منع البلدان من العودة إلى الصراع.
    During the period under review, the Government took a long time to effect the transition and to replace officials in charge of institutions central to the peace process. UN فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض، تباطؤ الحكومة في العملية الانتقالية وفي استبدال موظفي المؤسسات المركزية في عملية السلام.
    While non-committal to any suggestions, they stressed the Government's determination to accelerate the transition and implement reforms. UN وفي الوقت الذي لم يلتزموا فيه بأي مقترحات، أكدوا إصرار الحكومة على التعجيل بالانتقال وتنفيذ الإصلاحات.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    A follow-up evaluation, focusing on issues of transition and national capacity development, is under way. UN ويجري حاليا تقييم من أجل المتابعة، يركز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية.
    Similarly, the representative of the World Bank noted the need to develop a clear and structured plan for the transition and post-independence mandate. UN كما لاحظ ممثل البنك الدولي ضرورة وضع خطة واضحة ومهيكلة لمهام المرحلة الانتقالية ومرحلة ما بعد الاستقلال.
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    Those policy and programmatic changes, as illustrated below, can be expected to play themselves out in the coming years, to hasten the demographic transition and to foster sustained economic growth and sustainable development. UN ويمكن أن يتوقع أن تؤدي هذه التغييرات في السياسات العامة والبرامج، على النحو الوارد في الفروع التالية، دورها في السنوات المقبلة من أجل اﻹسراع بالتحول الاجتماعي وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    This tendency to simplification is not confined to the policy recommendations for transition and developing economies. UN ولا يقتصر هذا الميل نحو التبسيط على التوصيات المتعلقة بالسياسات والتي يجري تقديمها إلى الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Any support provided in humanitarian response, and transition and recovery, would be in line with the UNFPA strategy approved by the Executive Board in 2006 in decision 2006/35. UN وسيكون أي دعم يقدم في حالات الاستجابة الإنسانية أو الانتقال أو الانتعاش وفقا لاستراتيجية الصندوق التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2006، في المقرر 2006/35.
    For transition and reintegration of 4,500 ex-military UN لأغراض الانتقال وإعادة إدماج 500 4 من العناصر العسكرية السابقة
    The Forum challenged the establishment of the Parliamentary Commission to review the framework documents for the transition and the election of Judge Nené as President of CNE. UN وطعن المنتدى في إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية باستعراض الوثيقتين الإطاريتين للعملية الانتقالية وفي انتخاب القاضي نينيه رئيسا للجنة الانتخابية الوطنية.
    The groups promote a broad approach to problems related to the transition and the recovery process and to avoid a relapse into conflict. UN وتعتمد الأفرقة نهجا عريضاً في التصدي للمشاكل المتصلة بالانتقال وعملية الإنعاش تلافيا لتجدد الصراع.
    With regard to human rights, let me say that the rights of women deserve special attention during the transition and beyond. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أود أن أشير إلى أن حقوق المرأة تستحق اهتماما خاصا خلال الانتقال وما بعده.
    34. When situations stabilize, UNFPA helps lay the groundwork for transition and reconstruction -- by supporting the rehabilitation of damaged service delivery stations, training service providers and community workers, and restoring reproductive health services to promote safe motherhood, adolescent reproductive health and access to condoms. UN 34 - ويقدم الصندوق، عند استقرار الأحوال، المساعدة لإرساء أسس عمليات التحول وإعادة الهيكلة - بواسطة دعم إصلاح مراكز تقديم الخدمات المعطلة، وتدريب مقدمي الخدمات والمرشدين المجتمعيين، واستعادة خدمات الصحة الإنجابية من أجل تشجيع الأمومة المأمونة وصحة المراهقين الإنجابية وإمكانية الحصول على الرفالات.
    That information may be useful for countries that are approaching demographic transition and wish to learn from those countries with recent experience. UN ويمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة لبلدان تدنو من فترة انتقال ديموغرافي وترغب في التعلم من البلدان التي لها خبرة حديثة.
    Completion of process to meet economic priorities for the transition and to implement projects for the Transitional Programme for Development in Yemen; UN إستكمال تنفيذ الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن.
    In addition, UNFPA has recognized the important need for additional resources for countries in emergencies, transition and recovery, which should also be reflected in the system. UN وعلاوة على ذلك، سلم الصندوق بالحاجة الملحة إلى توفير موارد إضافية للبلدان التي تمر بحالات طوارئ أو انتقال أو انتعاش، وينبغي أن يتجلى هذا أيضا في النظام.
    An initiative by the Government of Nicaragua allowed friendly countries (Canada, Mexico, Netherlands, Spain and Sweden) to form a Support Group to follow Nicaragua’s transition and to support internal consensus-building. UN وهيأت مبادرة اتخذتها حكومة نيكارغوا الفرصة لتشكيل فريق دعم من بعض البلدان الصديقة )اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا( لمتابعة فترة الانتقال التي تمر بها نيكاراغوا ولدعم عملية بناء توافق اﻵراء على الصعيد الداخلي.
    The employment situation in economies in transition and developing countries varies considerably. UN أما حالة العمالة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية فهـي متباينة بقدر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more