"translates" - Translation from English to Arabic

    • يترجم
        
    • تترجم
        
    • بترجمة
        
    • تُترجم
        
    • ويترجم
        
    • وتترجم
        
    • ينعكس
        
    • يُترجم
        
    • ترجم
        
    • ترجمته
        
    • ترجمتها
        
    • ترجمة
        
    • وترجمتها
        
    • ويتحول
        
    • وتُترجم
        
    Of the elderly population, women accounted for 14.8 million, which translates into 73.5 men for every 100 women. UN ومن بين المسنين تمثل المرأة 14.8 مليوناً وهو ما يترجم إلى 73.5 رجلاً لكل 100 امرأة.
    We know that shared prosperity translates into shared security. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    I just don't think her music translates to show choir. Open Subtitles أنا فقط لا أعتقد أن أغانيها تترجم لإظهار الجوقة
    We maintain that although total overhaul is not necessary, much can be done to ensure a more engaging and positive process in Geneva that translates improvements on the ground into real human rights. UN ونقول إنه على الرغم من عدم وجود ضرورة لإصلاح شامل، يمكن القيام بعمل كثير لكفالة عملية تكون أكثر انخراطاً وإيجابية في جنيف تترجم التحسينات على الأرض إلى حقوق حقيقية للإنسان.
    The DDP Steering Committee translates the guidance given by the multi-stakeholder groups into specific actions for the DDP. UN وتقوم اللجنة التوجيهية للبرنامج بترجمة التوجيهات التي تصدرها مجموعات أصحاب المصالح المتعددين إلى إجراءات محددة للبرنامج.
    to the owl family, the frog choir translates into a dinner bell. Open Subtitles لعائلة البوم، إنشاد جوقة الضفادع تُترجم إلى إنذار عشاء
    What happens is the pilot moves the flight controls, the servo translates those movements to the rudder. Open Subtitles ما يحدث هو الطيار ينقل التحكم في الرحلة , ويترجم مضاعفات تلك الحركات إلى الدفة.
    This strategy translates into the following Secretariat support functions: joint consultations, advocacy and promotion, research, and technical cooperation. UN وتترجم هذه الاستراتيجية إلى مهام الدعم التالية للأمانة العامة: مشاورات مشتركة، ودفاع وترويج، وبحوث، وتعاون تقني.
    The challenge is to ensure that our outrage translates into determined and purposeful action, yielding early and measurable results. UN يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس.
    Such an approach obviously translates into priority being given to the former. UN ومن الواضح أن نهجا كهذا يترجم إلى منح الأولوية للأولى منهما.
    The victims of human trafficking stay for a period of between one to five days, which translates into a daily average of 48 UN :: تنوعت مدة إقامة ضحايا الاتجار بالبشر بين يوم وخمسة أ شهر، وهو ما يترجم إلى معدل 48 يوماً.
    Reduced energy demand translates into reduced investment requirements for new power plants and energy supply generally. UN فانخفاض الطلب على الطاقة يترجم إلى انخفاض في احتياجات الاستثمار لمحطات توليد الطاقة الجديدة وإمدادات الطاقة عموما.
    I was told that in Chinese, crisis translates as a challenge and an opportunity. UN لقد قيل لي إن الأزمة تترجم بالصينية إلى تحدٍ وفرصة.
    Such terminology translates an international standard vocabulary into regionally used languages. UN فهذه المصطلحات تترجم مفردات قياسية دولية إلى لغات تستخدم على الصعيد الإقليمي.
    We truly hope that it will become the mechanism that best translates our dreams into realities. UN وأملنا وطيد في أن تصبح أفضل آلية تترجم أحلامنا إلى واقع.
    14. The Court translates no more than it needs to. UN ١٤ - ولا تترجم المحكمة أكثر مما تحتاج إليه.
    The TARDIS translates alien languages, inside my head, all the time, wherever I am. Open Subtitles التارديس تقوم بترجمة اللغات الفضائية بداخل رأسي، طوال الوقت أينما أكون
    Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. UN ويتضح أن هذه المساعدة، على الرغم من ذلك، لا تُترجم إلى تغيير ذي معنى إلا إذا قامت شرائحُ واسعة في المجتمع بحشد طاقاتها وتنظيم ذاتها من أجل إحداث ذلك التغيير.
    That translates into a staggering 2.5 billion people living in unacceptable conditions. UN ويترجم هذا إلى معاناة 2.5 بليون نسمة، يعيشون في ظروف غير مقبولة.
    The sporting movement translates that philosophy into actions in a variety of ways, starting, of course, with its premier event, the Olympic Games. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    It also translates into the accountability of the Executive Director to the Executive Board and the Secretary-General. UN كما ينعكس في مساءلة المدير التنفيذي أمام المجلس التنفيذي والأمين العام.
    According to the Office, one day's delay in this work translates into one day's delay in completing the project. UN ووفقاً لما يفيد به المكتب، فإن التأخر لمدة يوم واحد في هذا العمل يُترجم إلى تأخر لمدة يوم واحد في إنجاز المشروع.
    The meeting acknowledged that tremendous gains are possible if the global community translates its commitments into concrete results. UN وأقر الاجتماع بأنه يمكن تحقيق مكاسب هائلة إذا ترجم المجتمع العالمي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    Which translates into, "we don't have a search warrant, and this is the easiest way in." Open Subtitles الامر ما الذي ما لا تستطيع قوله كايت : وما يمكن ترجمته الى أننا لا نملك إذن التفتيش وهذا أسهل من استخراج الاذن
    But not in a way that translates to being good at cards. Open Subtitles ولكن ليس بطريقة يمكن ترجمتها لتصبح جيداً في لعب الورق
    In addition, the Entity will lead, coordinate and promote the accountability of United Nations system efforts to ensure that the commitment on gender equality and gender mainstreaming translates into action throughout the world. UN وإضافة إلى ذلك، ستتولى الهيئة قيادة وتنسيق وتعزيز جهود مساءلة منظومة الأمم المتحدة لتكفل ترجمة جانبي الالتزام بالمساواة بين الجنسين وتعميم البعد الجنساني، إلى إجراءات ملموسة في جميع أنحاء العالم.
    Edits, translates (into English) and revises documents, official reports and publications. UN يتولى تحرير الوثائق والتقارير الرسمية والمنشورات وترجمتها )إلى الانكليزية( ومراجعتها.
    In absolute terms this translates to 39,542 girls and 28,100 boys attending the schools designed to the opposite sex. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    The strategy translates that vision into a platform for action. UN وتُترجم الاستراتيجية تلك الرؤية إلى منهاج للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more