The remaining parts of those weapons were to be airlifted from Uganda to Ethiopia and then transported by truck to Baidoa. | UN | أما الأجزاء الباقية من الأسلحة فكان يتعين نقلها جوا من أوغندا إلى إثيوبيا وبعد ذلك نقلها بالشاحنات إلى بيدوا. |
The painting spent five days there before being transported to Saudi Arabia. | Open Subtitles | اللوحة كانت هناك لخمس أيام قبل أن يتم نقلها للمملكة السعودية |
The contractor assumed all liabilities for the goods transported until their delivery to their final destination in Darfur. | UN | وتعهد المتعاقد بجميع المسؤوليات عن البضائع المنقولة لغاية تسليمها إلى مقصدها النهائي في دارفور. |
That is of prime concern in terms of the safety of seafarers, given the volume of trade transported through the Gulf of Aden. | UN | وهذا الأمر مصدر قلق رئيسي على سلامة البحّارة، نظراً لحجم التجارة المنقولة عَبْر خليج عدن. |
Israeli military trucks entered Lebanese territory and transported soil from the land of the town of Chabaa to Israel. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
Okay, I want the whole kip and canoodle transported to the Jeffersonian. | Open Subtitles | حسنا. أنا أريد كل شيء أن يتم نقله إلى المعهد الجفرسوني |
Supplies and equipment are being transported by road from Abyei to Gok Machar, passing through parts of South Sudan. | UN | ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
We could have her transported there, under armed guard, of course. | Open Subtitles | يجب علينا نقلها إلى هناك تحت حراسة مسلحة، بطبيعة الحال |
The type of missiles transported by the CIS peacekeeping force is compatible with the anti-tank systems held by the sub-unit. | UN | ونوع القذائف التي كانت تلك القوة بصدد نقلها ملائم للمنظومات المضادة للدبابات التي بحوزة الوحدة الفرعية. |
All cargo at Belarus airports is inspected in accordance with customs legislation, including cargo being transported to and from Iran. | UN | وتفتش كل البضائع المنقولة في مطارات بيلاروس وفقا لقانون الجمارك، بما في ذلك البضائع التي يجري نقلها من إيران وإليها. |
Substances transported or offered for transport at elevated temperatures | UN | المواد المنقولة أو المعروض نقلها في درجات حرارة مرتفعة |
The " Régie " therefore is not aware of the nature of any cargo transported by Government aircraft. | UN | لذلك، فإن الوكالة لا تعلم شيئاً عن طبيعة أي من الشحنات المنقولة على الطائرات الحكومية. |
The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. | UN | والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات. |
It asserts that this documentation was transported from the project site at Al-Kazak to Baghdad, a distance of about 400 kilometres. | UN | وتدعي أن هذه الوثائق قد نقلت من موقع المشروع في الكسك إلى بغداد، أي مسافة تقرب من 400 كيلومتر. |
In addition, any property traceable to monetary instruments transported in violation of the reporting requirements is subject to civil forfeiture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي ممتلكات يتبين أن مصدرها صكوك نقدية نقلت بالمخالفة لمتطلبات الإبلاغ تتعرض للمصادرة المدنية. |
Well, did you know that he was transported in a cart to the laundry room during your shift? | Open Subtitles | حسنا .. هل كنت تعلم بأنه تم نقله بواسطة عربة الى غرفة المصبغة خلال مناوبتك ؟ |
In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية: |
Prisoners aged seventeen or under are generally held separate from adults when being transported or held in court cells. | UN | ويتم غالباً فصل السجناء الذين يبلغون 17 سنة من العمر أو أقل عن البالغين عند نقلهم أو احتجازهم بزنزانات المحاكم. |
As the softened rubber is transported through the extruder cavity, the rubber is exposed to ultrasonic energy. | UN | ونظراً لأن المطاط المنعم ينقل من خلال تجويف جهاز البثق، فإنه يتعرض لطاقة فوق سمعية. |
Contamination occurs in recharge and vulnerable areas of such aquifers and may be transported along a flow path over a long distance. | UN | ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة. |
Hazardous and other wastes that are improperly managed or transported continue to post serious risks for human health and the environment. | UN | فالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي لا تُدار أو تُنقل بشكل ملائم ما زالت تشكِّل مخاطر على صحة الإنسان والبيئة. |
It is therefore assumed to be transported in the atmosphere predominantly bound to particles, because of its surface-active properties, rather than in a gaseous state. | UN | ولذلك يفترض بأنها تنتقل في الجو ملتصقة بجزيئات في الأغلب، بسبب خواص سطحها النشط، وليس في حالة غازية. |
A specific appeal was made by African countries for equipment to detect contraband transported by land. | UN | ووجّهت البلدان الأفريقية نداءً محددا من أجل الحصول على المعدات اللازمة لكشف البضائع المهربة التي تنقل براً. |
Douala seaport was also used for coffee from Equateur Province and transported from Bangui. | UN | واستخدم أيضا مرفأ دوالا لاستيراد البن من مقاطعة إكواتور المنقول من بانغي. |
The concentrate was transported by ship in the form of 50-kilogram bags while the bullion was transported by air. | UN | وكان الركاز يُنقل على متن بواخر في أكياس من وزن 50 كيلوغراما، فيما كانت السبائك تُنقل جوا. |
According to locals interviewed by the Group, this was not an area previously under the control of CNDP, and it is likely that these weapons were transported there through Rwandan territory; | UN | واستناداً إلى مقابلات أجراها الفريق مع السكان المحليين، لم تكن هذه المنطقة خاضعة من قبل لسيطرة المؤتمر، ومن المرجح أن هذه الأسلحة نُقلت إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛ |
RADIOACTIVE MATERIAL, transported UNDER SPECIAL ARRANGEMENT, non fissile or fissile-excepted | UN | مواد مشعـــة، منقولة بترتيب خـــــاص، غيــــر انشطارية أو انشطارية مستثناة |