"travesty" - Translation from English to Arabic

    • مهزلة
        
    • زائفة
        
    • المهزلة
        
    • تحريف
        
    • المفارقات
        
    • السخرية
        
    • الساخر
        
    • التحريف
        
    • التحريفِ
        
    • المحاكاة الساخرة
        
    • التنكر
        
    • مدعاة للسخرية
        
    But the manner in which the wish of those who supported the Irish proposal was ignored is also a travesty. UN ولكن الطريقة التي تم بها تجاهل رغبة أولئك الذي أيدوا الاقتراح الآيرلندي مهزلة هي الأخرى.
    The Palestinian delegation, its supporters in the NGO community, and some States had permitted the travesty of Durban to transpire. UN ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان.
    Indeed, it remains a travesty of justice that Africa, which accounts for a large portion of the work of the Council, is not represented in the permanent category. UN وبالفعل، فإن عدم تمثيل أفريقيا، التي تستحوذ الأحداث فيها على جزء كبير من عمل المجلس، في فئة الأعضاء الدائمين، ما زال يشكل صورة زائفة للعدالة.
    In defence of its sovereignty, its democracy and its people’s human rights, Cuba will vote against this travesty. UN ودفاعا عن سيادتهـــا وديمقراطيتهــا وحقوق اﻹنسان لشعبها، ستصوت كوبا ضد هذه المهزلة.
    The Vatican also apologizes for our role in this travesty of justice. Open Subtitles . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله
    Pushing you towards a sentence in a mental health facility, after everything you've been through, that would have been a travesty. Open Subtitles دفع لك نحو الجملة في مصحة للأمراض العقلية، بعد كل ما تم من خلال، التي كانت مهزلة.
    It's a travesty wrapped in outrage, marinated in a sauce of everything's gone to hell! Open Subtitles انها مهزلة مغلفة بالعار، منقوعة في صلصة من كل شيء قد ذهب إلى الجحيم
    Listen, boyfriend, you make really good money, but the fact that you make so much and you're spending more than you make is a travesty. Open Subtitles الاستماع، وصديقها، جعل لكم المال بشكل جيد حقا، ولكن الحقيقة أن جعل لكم كثيرا وأنت تنفق أكثر من جعل لكم هو مهزلة.
    Proposition 3, on zoning laws, is a travesty. Shh. Democracy in action. Open Subtitles المقترح الثالث , عن تقسيم القوانين , هي مهزلة الديمقراطية تمارس حقا
    With the talent you have, that is a goddamn travesty. Open Subtitles مع الموهبة التى تمتلكها, هذه تُعتبر مهزلة لعينة.
    Also, the negotiations themselves were in many ways a travesty. UN وأيضا، المفاوضات نفسها كانت بأشكال متعددة صورة زائفة.
    Lost in bloodlust and insanity. a travesty of life. Open Subtitles فقدوا في إراقة الدماء والجنون مع مرور الوقت بنفسه سيبعثهم لإيجاد طريقة جديده للموت مرة بعد مرة صورة زائفة للحياة
    Then the U.N. Got involved. They raised the roof, called it a travesty. Open Subtitles ورفعت من شأن القضية وقررت أنها صورة زائفة
    There is no God in this travesty and no grace in any part of what you do today. Open Subtitles ليس هناك أي إله في هاته المهزلة ولا إمتنان في أي من ما ستفعله اليوم
    The true travesty of this attack is that it has since come to overshadow the treaty whose purpose was to prevent exactly this type of violence. Open Subtitles في المهزلة الحقيقية لهذا الهجوم أتت لتُلقي بظلالها على هذه المعاهدة والتي من شأنها أن تمنع مثل هذا العنف
    Ignore this absolute prutescent travesty of a hotel. Open Subtitles تجاهل هذه المهزلة المتفسخة المطلقة للفندق.
    It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated while the real perpetrator is walking around laughing. Open Subtitles إنه تحريف للعدالة أن يُحتجز هؤلاء الأربعة بينما يتجول المجرم الحقيقي ضاحكاً.
    It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated while the real perpetrator is walking around laughing. Open Subtitles إنه تحريف للعدالة أن يُحتجز هؤلاء الأربعة بينما يتجول المجرم الحقيقي ضاحكاً.
    It has to be a travesty that only one per cent of the budget of global health research is directed to diseases like pneumonia, diarrhoea, tuberculosis and malaria, all of which are concerns of developing countries. UN ومن المفارقات المشينة أنه لا يخصص سوى واحد في المائة من ميزانية البحوث الصحية العالمية لأمراض من قبيل الالتهاب الرئوي والإسهال والسل والملاريا، التي تشكل جميعها شواغل للبلدان النامية.
    The thesis of a clash of civilizations is a travesty. UN إن نظرية الصدام بين الحضارات نظرية تدعو إلى السخرية.
    Generations trapped in this sideshow trailer... travesty. Open Subtitles حُبس أجيال في شاحنات الاستعراض تلك التقليد الساخر.
    He thinks that this travesty will clinch it for him. Open Subtitles يعتقد أنه بهذا التحريف سيثبته له
    Well, I will just make sure that everybody remembers who hosted this travesty. Open Subtitles حَسناً، أنا سَأَتأكّدُ بأن يتذكر كُلّ الناس التي إستضافَت هذا التحريفِ
    You promise me you'll consider pulling the plug on that there travesty, Open Subtitles عديني أنك ستقومين بالتفكير في إنهاء تلك المحاكاة الساخرة
    The longer Israel continues to get away with murder with no reprimand or accountability, the longer the Palestinian people will suffer this travesty of justice, adding to the volumes of war crimes already committed by the occupying Power over many decades. UN وكلما تمادت إسرائيل في ارتكاب جرائمها دون زجر أو محاسبة، ستطول معاناة الشعب الفلسطيني في مواجهة هذا التنكر للعدالة، مما يضيف مزيدا من جرائم الحرب التي ارتكبتها بالفعل السلطة القائمة بالاحتلال على مر عقود عديدة.
    And their marriage, under these circumstances, is a travesty. Open Subtitles وبزواجهم في ظل هذه الظروف هذا مدعاة للسخرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more