"treaty of" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة
        
    • لمعاهدة
        
    • بمعاهدة
        
    • ومعاهدة
        
    • من اﻷسلحة
        
    • المعاهدة من
        
    • كمعاهدة
        
    • معاهده
        
    • فمعاهدة
        
    • بين الولايات المتحدة الأمريكية
        
    The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia is an instrument of peace, security and cooperation in inter-State relations. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    The Outer Space Treaty of 1967 is our foundation document. UN إن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 هي وثيقتنا الأساسية.
    Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. UN ونيكاراغوا، بوصفها موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، تحبذ توسيع المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى.
    At present, such an international treaty is only the Treaty of Accession of the Czech Republic to the European Union. UN وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    The entry into force of the Treaty of Semipalatinsk, which had created the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone, was also encouraging. UN وبدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يبعث أيضا على التشجيع.
    In fact, only the protocols to the 1968 Treaty of Tlatelolco regarding Latin America have entered fully into force. UN والواقع أن بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو لعام 1968 المتعلقة بأمريكا اللاتينية هي الوحيدة التي دخلت حيز النفاذ كلياً.
    The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. UN وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي.
    At present, the only such international treaty is the Treaty of Accession of the Czech Republic to the European Union. UN ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    At present the Treaty of Tlatelolco is in full effect for Argentina, Brazil, Chile, Mexico and Suriname. UN وفي الوقت الحاضر، تطبﱠق معاهدة تلاتيلولكو المعدلة، تطبيقا تاما، في اﻷرجنتين والبرازيل وسورينام وشيلي والمكسيك.
    The Treaty of Rarotonga is complemented by the MSG's Lakatoro Declaration on Denuclearization in Oceania. UN وقد استكملت معاهدة راروتونغ بإعلان لاكاتورو الصادر عن المجموعة بشأن إزالة اﻷسلحة النووية من أوقيانوسيا.
    British sovereignty over Gibraltar was clearly established in the Treaty of Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    We even took the risk, pending the conclusion of a cut—off treaty, of permanently dismantling the facilities which produce such material. UN بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف.
    We continue to look for the accession to the Treaty of the remaining countries that are not yet parties to it. UN ولا نزال نتطلع إلى قيام البلدان اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالانضمام إليها.
    A relevant case is that of the Treaty of Waitangi. UN وثمة حالة ذات صلة بهذا الموضوع هي معاهدة وايتانغي.
    British sovereignty over Gibraltar was clearly established in the Treaty of Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    The Treaty of Peace with Spain was signed in 1845. UN وتم توقيع معاهدة السلام مع إسبانيا في عام 1845.
    The Treaty of Rome establishing the European Community stipulates that: UN وتنص معاهدة روما المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي:
    Secondly, the decision taken by Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco. UN وثانيا، القرار الذي اتخذته كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو.
    Cuba is the last of the 33 States invited to be part of the Treaty of Tlatelolco to have ratified it. UN وكوبا هي آخر دولة من الدول الـ 33 المدعوة لأن تصبح طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي صدقت على المعاهدة.
    Additional Protocol to the Treaty of Asunción concerning the UN مرفــق البروتوكول اﻹضافي لمعاهدة أسنسيون بشأن الهيكل المؤسسي
    Moreover, the 1904 Treaty of Peace and Friendship has not been violated or breached. UN وليس هناك انتهاك ولا إخلال بمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. UN ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا.
    The Treaty of Tlatelolco established the first nuclear-weapon-free zone 30 years ago. UN فمعاهدة تلاتيلولكو أنشأت قبل ٣٠ عاما أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Such disagreements existed, and States could consider that a reservation emptied a Treaty of its object and purpose. UN فهذه الخلافات موجودة، وقد ترى الدول أن إبداء تحفظ يفرّغ المعاهدة من موضوعها ومن الغرض منها.
    He hopes his presence and the great pope's protection will lead to concord between their peoples, to a mutual Treaty of protection from their enemies. Open Subtitles يتمنى أن يكون حضوره و حماية البابا العظيم مؤدياً إلى الوفاق بين شعوبهم و أن يكون كمعاهدة حماية من أعدائهم
    Nothing is now closer or more dear to my heart than this Treaty of universal peace. Open Subtitles لا شيء الان اقرب او اعز الى قلبي من توقيع معاهده السلام العالمي
    Ministers acknowledged that reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty of Moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation between the United States of America and the Russian Federation. UN وأقر الوزراء بأن تخفيض أعداد الرؤوس النووية الاستراتيجية الموزعة المرتأى في " اتفاقية موسكو " يمثل خطوة إيجابية في عملية وقف التصعيد النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more