There's an old riddle about two tribes of Indians. | Open Subtitles | هناك لغز قديم حوالي إثنان من قبائل الهنود |
They praised the efforts undertaken by the Wali in providing them with ideas for reconciliation among the tribes of the area. | UN | وأثنوا على الجهود التي اضطلع بها الوالي، الذي زودهم بأفكار لتحقيق المصالحة بين قبائل المنطقة. |
Arab tribes of the Persian Gulf and several tribes of Central Asia became alliance with him. | UN | كما عقدت قبائل العرب في الخليج الفارسي وعدة قبائل من آسيا الوسطى تحالفات مع الملك. |
I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. | UN | وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل. |
As in the past, these military operations have been allegedly related to the purported need to seek out military deserters who had sought refuge within the tribes of the marshes. | UN | ويُزعم أن هذه العمليات العسكرية تتصل، كما في الماضي، بضرورة البحث، كما يُزعم، عن الفارين من الخدمة العسكرية ممن لجأوا إلى القبائل التي تعيش في منطقة الأهوار. |
And a new religion. In twenty years, Islam unites the warring tribes of Arabia. | Open Subtitles | في عشرين عام يُوحِدُ الإسلام القبائل المُتحاربة في جزيرة العرب. |
The barbarian tribes of Germania are uniting to fight for their freedom from the Roman Empire. | Open Subtitles | تتوحدُ قبائل جرمانيا البربرية للقتال من أجل نيلِ حريتها من الإمبراطورية الرومانية. |
Legend has it that this totem was one of five created by the gods and given to the five great tribes of Zambesi. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أن هذا الطوطم كان واحدًا بين خمسة صنعتهم الآلهة وأعطيت للخمس قبائل العظيمة من الزامبيزي. |
The Briga and Columba, the two great tribes of land and air, were about to begin battle of dominance over Annwn. | Open Subtitles | البريغا وكولومبا قبائل الهواء والارض كانوا على وشك بدء حرب السيطرة |
When your sister marries Mattiyahu, at last, the 12 tribes of Israel will unite. | Open Subtitles | عندما تتزوج أختكم ماتياهو ستتوحد قبائل أسرايل الأثني عشر |
They both know that only royal blood can truly unite the tribes of this land. | Open Subtitles | كلاهما يعرفان أن الدماء الملكيه فقط هي التي ستوحد قبائل هذه الأنحاء |
The tribes of Israel are about to flee from the banks of Egypt! | Open Subtitles | قبائل إسرائيل أَوشكت أَن تهرب من ضفاف مصر |
United tribes of illiterate sheep herders, from the high and low lands, | Open Subtitles | ووحد قبائل الرعاة الاميين من كل حدب وصوب |
Every year, the tribes of Arabia come here to Mecca to pray and to buy from us. | Open Subtitles | كل عام , تأتى قبائل العرب إلى هنا إلى مكة لتصلى و تشترى منا |
Baldrick, in the Amazonian rain forests, there are tribes of Indians as yet untouched by civilization who have developed more convincing Charlie Chaplin impressions than yours. | Open Subtitles | بولدريك, في غابات الأمازون الممطرة هناك قبائل من الهنود لم تمسهم الحضارة من قبل باستطاعتهم |
"With the arrival of the European explorers, the land we now know as Texas was populated by the tribes of'in-diggen-ous' people." | Open Subtitles | بوصول العديد من المستكشفين الأوروبيين، الأرض التي نعرفها بإسم تكساس الآن كان يسكنها القبائل الذين يطلق عليهم |
But you have also given insight into the tribes and the tribes of Hayri. | Open Subtitles | ولكن ما قدمتموه لي القبائل البصيرة وقبائل خيري. |
How did this illiterate outcast turn the feuding tribes of Mongolia into a powerful nation? | Open Subtitles | هكذا عمل هذا الأمّيُ المطرود جمّع القبائل المتعادية لمنغوليا إلى أمة قوية |
The great tribes of Mongolia were locked in a spiral of murderous vendettas. | Open Subtitles | القبائل العظيمة لمنغوليا عادت . إلى جو الثأر القاتل |
Traditional opium abuse continued in the region but it was coupled with a spread of heroin abuse, especially intravenously, mainly among the hill tribes of Thailand and Myanmar. | UN | كذلك، فإن إساءة استعمال اﻷفيون التقليدي مستمرة، ولكنها مقترنة بانتشار استعمال الهيروين، خاصة عن طريق الحقن في الوريد، ولا سيما بين القبائل الجبلية في تايلند وميانمار. |
tribes of Arab origin comprise, among others, the Awlad Eid, Shegeirat, Awlad Zeid, Awlad Ghanem, Awlad Ereigat and Awlad Kleib. | UN | وتتألف القبائل من أصل عربي، ضمن قبائل أخرى، من أولاد عيد، والشقيرات، وأولاد زيد، وأولاد غانم، وأولاد عريقات، وأولاد كليب. |